ZASTAVIT in English translation

stop
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
halt
stát
zastavit
zastavte
stůjte
zastavení
pull over
zastav
zajeďte
zajeď
zastavovat
se táhne přes tahání
zatáhni stranou
přetáhnout si přes
zastav tamhle
zajed'te
sjeď
stopped
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
stopping
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
stops
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
halting
stát
zastavit
zastavte
stůjte
zastavení

Examples of using Zastavit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Jednotko, zastavit!
Company, STOP!
Musíš ho zastavit!
STOP HIM!
A tahle fantastická holka se rozhodla se zastavit aby si zaplavala. Myslím tím.
And this gorgeous girl decides to drop by for a swim.
Nechceš se večer zastavit, třeba jen na večeři?
Do you want to come over tonight, maybe have dinner?
Víš, kdyby ses chtěl někdy zastavit, myslím někdy, po práci.
You know, if you want to come by some night… Yeah? I mean after work.
Někdo zastavit ho.
Somebody stall him.
Zastavit ho.
Stall him.
Jak můžeme zastavit pohybující se lokomotivu?
How do we stop a moving locomotive?
Nechceš se zastavit u mě v ordinaci?
Do you want to come by my office?
Chceš se zastavit a utahovat si z volné disciplíny?
You want to come over and make mean jokes during the talent portion?
Můžeš to dokonce na chvíli zastavit, ale nemůžeš přetočit čas.
You can even freeze a moment. But you can't be rewind time.
Zastavit mý auto?
Pawn my car?
Mohl bys zastavit na chvilku?
Can you pull over for a second?
Jak můžeme zastavit tyto věci?
How do we stop these things?
Jak můžeme zastavit ten chlap, Dawnstar?
How do we stop this guy, Dawnstar?
Myslím, že to můžu zastavit, když je přivedu zpět.
I think it will stop if I can bring them back.
Řekl, že máte zastavit támhle, dobře?
He said pull in right there, all right?
Můžeme ho zastavit a pak odvézt psa k veterináři.
We can maybe flag him down and then he can take the dog to a vet.
Chci zachytit obraz, zastavit čas, aby okamžik trval navždy. Je to dobrý.
To capture an image, freeze time… make a moment last forever… it's all good.
Mám se dneska zastavit v rádiu na pohovor s jeho šéfem, Tommy!
I'm supposed to go down to the station today and talk to his boss, Tommy!
Results: 26345, Time: 0.1049

Top dictionary queries

Czech - English