THE CONSENT in Czech translation

[ðə kən'sent]
[ðə kən'sent]
souhlas
consent
approval
permission
agreement
assent
yes
affirmative
authorization
acceptance
endorsement
svolení
permission
consent
approval
authorization
say-so
go-ahead
authorisation
asking
souhlasu
consent
approval
permission
agreement
assent
yes
affirmative
authorization
acceptance
endorsement
souhlasem
consent
approval
permission
agreement
assent
yes
affirmative
authorization
acceptance
endorsement
netečnost
apathy
indifference
inertia
lethargy
disregard
the consent
listlessness

Examples of using The consent in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I saw the consent forms.
Viděl jsem schvalovací formuláře.
Don't worry about signing the consent form, after all.
Přesto se nebojte podepsat ten souhlasný formulář.
guess that you're here without the consent of the rest of your fabulous team.
tu jsi bez svolení zbytku tvého úžasného týmu.
of your fabulous team. and guess that you're here without the consent.
tu jsi bez svolení zbytku tvého úžasného týmu.
Do not change the state of affairs after the occurrence of the insurance event without the consent of the insurer so that to allow the insurer's employees to document the cause and the scope of the loss.
Bez souhlasu pojistitele neměňte stav věcí po škodě tak, aby pracovníci pojistitele mohli následně zdokumentovat příčinu a rozsah škody.
And guess that you're here without the consent of the rest of your fabulous team. I'm going to take a wild stab.
Hodlám udělat zásadní rozhodnutí a hádám, že tu jsi bez svolení zbytku tvého úžasného týmu.
The transplant of organs is morally acceptable with the consent of the donor and without excessive risks to him or her.
Transplantace orgánů je mravně přípustná, pokud se uskutečňuje se souhlasem dárce a bez nadměrných rizik pro něho.
always with the consent of the company concerned.
a to vždy se souhlasem předmětné firmy.
other electronic notifications containing advertising information(hereinafter referred to as"newsletters") with the consent of the recipients or a legal permission.
další elektronická oznámení s reklamními informacemi(dále jen„informační bulletin") zasíláme pouze se souhlasem příjemce nebo se zákonným povolením.
accounts and documents with the consent of the contracting authority and taking into account applicable laws.
uzávěrek a dokladů se souhlasem zadavatele a s ohledem na platné právní předpisy.
modified and distributed with the consent of the Operator and this usage must contain reference to the operator's copyright.
upravovat a šířit jen se souhlasem provozovatele a toto užití musí obsahovat odkaz na autorské právo provozovatele.
It is not necessary to request the consent of your guests before serving them cookies,
Není třeba žádat vaše hosty o souhlas, než jim cookies nabídnete,
Secondly, the challenges are to be found in the institutional arrangements required to guarantee the consent, unified commitment,
Za druhé výzvy spočívají v institucionálním uspořádání, které je třeba na zaručení konsensu, jednotného závazku, demokratické legitimnosti,
She's already signed the consent form allowing us to search her house,
Už podepsala souhlasný formulář, že nám umožní prohlídku domu
And I want to thank you for signing the consent form and allowing my detectives to secure your home.
A chci vám poděkovat za podepsání formuláře o souhlasu, který mi umožňuje poslat detektivy, zabezpečit váš domov.
He handed me the consent forms, he needed surgery you have a right to be upset but.
Dali mi formuláře k souhlasu, on potřeboval operaci, máš právo být naštvaná, ale.
The consent of such personal data processing can be withdrawn at any time in writing at the e-mail address of the Laboratory.
Nesouhlas s takovým zpracováním osobních údajů lze kdykoliv odvolat písemnou formou na emailovou adresu laboratoře.
In addition, the Council requested the consent of the European Parliament to the text of the protocol with a view to its conclusion after signature by the parties 11137/11.
Rada dále požádala Evropský parlament o souhlas se zněním protokolu, aby mohl být po podepsání stranami uzavřen dokument 11137/11.
In writing.- I welcome this resolution which accompanies the consent procedures for the Voluntary Partnership Agreements on forest law
Písemně.- Vítám toto usnesení, které doplňuje schvalovací postupy pro dobrovolné partnerské dohody o právu v oblasti lesnictví
Thank you. He handed me the consent forms, he needed surgery you have a right to be upset but.
Dali mi formuláře k souhlasu, on potřeboval operaci, máš právo být naštvaná, ale… Děkuju ti.
Results: 376, Time: 0.0768

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech