THE ENDING OF in Czech translation

[ðə 'endiŋ ɒv]
[ðə 'endiŋ ɒv]
konec
end
all over
finish
ending
's over
ukončení
end
termination
completion
closure
exit
graduation
cessation
finishing
terminating
completing
konce
end
all over
finish
ending
's over
skonání
end
dying day

Examples of using The ending of in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The ending of the"rural exodus” mentioned in this report should be a priority for politicians.
Ukončení"vylidňování venkova" zmíněné v této zprávě by mělo být pro politiky prioritou.
That's the ending of the story that my mother needed me to hear, but?
ale… To je konec příběhu, To je to, co myslela, že se musím otevřít?
For Sauron will have dominion over all life on this Earth even unto to the ending of the world.
Neboť Sauron ovládne vše živé na této Zemi až do skonání světa.
The ending of the ceasefire against the background of the power games in view of the Israeli elections is an insult to a whole nation.
Ukončení příměří na pozadí mocenských her vzhledem k izraelským volbám je urážkou celého národa.
Now if this was a movie we could write the ending of this script, and we could figure a way out of this mess.
Pokud by to byl film, mohli bychom přepsat konec scénáře a vyhrabat se z toho.
Crispin Crispian shall ne'er go by from this day to the ending of the world but we in it shall be remembered.
Krispín s Kripiánem neodejdou, od dnešních dob až do skonání světa, aby se o nás zmínka nestala;
from this day to the ending of the earth, we who fight shall be remembered.
od tohoto dne až do konce světa, my, co bojujeme, píšeme dějiny.
The ending of"Andrei Rublev" pulls completely away from the narrative… and becomes a poem on the icons.
A stává se básní o ikonách. Celý konec Andreje Rubleva se odpoutává od vyprávění.
Finally, Mr President, I would like to lend my full support to those of my fellow Members who have already argued for the ending of Taiwan's incredible international isolation.
Na závěr chci, pane předsedající, podpořit ty své kolegy, kteří zde již obhajovali ukončení neuvěřitelné mezinárodní izolace Tchaj-wanu.
she's also credited, with her friend Ronald Reagan, with a decisive role in the ending of the Cold War.
hrála také podle svého přítele Ronalda Reagana rozhodující roli během konce studené války.
many scholars believe that the ending of the Maya calendar, on December 21 this year,
mnoho badatelů věří, že konec Mayského kalendáře 21. prosince tohoto roku,
all the human beings who practiced it reached the Awakening, or the ending of all suffering.
dosáhly všechny lidské bytosti, které ji praktikovaly Probuzení, nebo-li ukončení utrpení.
The device uses a hybrid heating system- dry herb placed in the ending of a glass mouthpiece is heated both through convection(with hot air)
Zařízení používá hybridní systém ohřevu- sušené bylinky se vloží do konce skleněného náustku a ohřívají se konvekčně(horkým vzduchem) a kondukčně(stěnami komory na bylinky),
His approach to the killer. I'm guessing this was the end of.
Konec jeho přístupu k vrahovi. Hádám, že to byl.
A little fire falling from the sky doesn't necessarily mean the end of.
Trocha ohně padajícího z nebe ještě nemusí znamenat konec.
Ellie is gonna be around here till the end of the..
Ellie tu bude až do konce.
We're at the end of"A.
Jsme na konci"áčka.
And that's the end of.
A tohle je konec.
That's the end of.
Je to konec.
My father's office is just down at the end of the,.
Kancelář mého otce je tamhle dole na konci.
Results: 66, Time: 0.0703

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech