KONCE in English translation

end
konec
skončit
ukončit
závěr
ukončení
konečný
ulička
skončení
koncové
účelem
rest
zbytek
ostatní
odpočinek
odpočívat
odpočívej
odpočinout
klid
celý
zbývající
odpočiň
endings
konec
ukončení
končí
zakončení
závěr
končící
end
nekončící
skoncovat
finish
dokončit
domluvit
dokončete
dodělat
skončit
dodělej
cílovou
konec
dojíst
ukončit
ends
konec
skončit
ukončit
závěr
ukončení
konečný
ulička
skončení
koncové
účelem
ended
konec
skončit
ukončit
závěr
ukončení
konečný
ulička
skončení
koncové
účelem
finished
dokončit
domluvit
dokončete
dodělat
skončit
dodělej
cílovou
konec
dojíst
ukončit
ending
konec
ukončení
končí
zakončení
závěr
končící
end
nekončící
skoncovat

Examples of using Konce in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ano, až do konce války jsem cestoval.
After my time as a chaplain ended in the war, yes.
Tím je dnešní program u konce, pánové. Naprosto.
Well then, gentlemen, Then we are finished for today. Absolutely.
Ano, až do konce války jsem cestoval.
Ended in the war, yes. After my time as a chaplain.
Zůstaneš při vědomí až do konce.
You will stay conscious until we finished.
Od roku 1937 do konce války.
From'37 till the war ended.
Vaše vina je u konce.
You're finished with guilt.
Takhle se chová už od konce taneční soutěže.
He's been acting that way ever since the dance contest ended.
Hru? Tu karetní hru, co neměla konce.
The game? The card game that never ended.
Je jakoby bez konce.
like it's not finished.
prohibice je vážně u konce.
Prohibition really has ended.
Tohle jsou konce, které chceme.
These are the endings we want.
Biblické předpovědi konce světa, se začínají naplňovat.
The predictions of the Bible for the end of days, they are coming true right now.
Musel jsem čekat až do konce v práci a pak ti to šel říct.
I had to wait to finish work to come and say it.
Až do konce, můj Pane.
To the death, my lord.
Budete svědky konce robota, který se rozhodl vzdorovat svým příkazům.
You will stand witness to the end of a robot resisting human orders.
Než bude týden u konce,-… budeš ze mě na mrtvici.
You will be sick to death of me before the week is out.
Čas konce tohohle příběhu se blíží.
It's time this story comes to an end.
Vládnul celé zdejší oblasti od konce 70. let do začátku 90. let.
Ran this whole region from the late'70s to the early'90s.
Budeš svědkem konce lidského světa.
To bear witness to the end of the human era
Až do konce, Patrone.
Till death, patron.
Results: 15240, Time: 0.1026

Top dictionary queries

Czech - English