THE KINGDOMS in Czech translation

[ðə 'kiŋdəmz]
[ðə 'kiŋdəmz]
království
kingdom
realm
empire
unido

Examples of using The kingdoms in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I want the funeral feast to be the biggest the Kingdoms ever saw.
Chci ten největší pohřeb, jaký kdy tohle království vidělo.
Today I can announce that after many months of confidential negotiations, the kingdoms of Nemeth and Camelot have reached an agreement.
Dnes mohu prohlásit, že po mnoha měsících, kdy probíhala tajná jednání, docílily království Nemehu a Kamelotu dohody.
The devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendour.
Ďábel ho zavedl do vysokých hor a ukázal mu všechna království světa a jejich slávu.
and showeth him all the kingdoms ofthe world, And the devil taketh him up into an exceedingly high mountain.
ukáže mu všechna království světa i jejich slávu.
Castile's protection over\the kingdoms of Taifa…[… eased the military activity,…][… giving way to a new era of cultural enrichment…]… between Moors and Christians.
Kastilská záštita nad královstvími Taify se zmírnila. Vojenská aktivita byla snížena. 0tevřela se cesta k nové éře kulturního života mezi Maury a Křesťany.
On December the 24th in the year 2019, I declare the truce and treaty between the kingdoms of Aldovia and Penglia executed,
Mezi královstvím Aldovie a Penglie prosince roku 2019 stvrzené
Between the kingdoms of Aldovia and Penglia ratified and renewed for the next 100 years.
Mezi královstvím Aldovie a Penglie prosince roku 2019 stvrzené a obnovené na dalších 100 let. prohlašuji mír
plundered the treasures of the Kingdoms enemies like a true barbarian!
drancoval poklady nepřátel Kingdoms jako skutečný barbar!
You will eat grass like cattle until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes.
Budeš jíst trávu jako dobytek, dokud nezjistíš, že Nejvyšší panuje nad královstvím člověka a dává ho, komu chce.
But you must consider this: If you marry Lord Piren instead… it would cause a rift between the kingdoms of Pitsanulok and Ayothaya… which may have serious consequences.
Ale musíš zvážit, že pokud si vezmeš Iorda Pirena, způsobí to rozepři mezi královstvím PitsanuIok a Ayothaya, což může mít vážné následky.
I can't rule the Kingdoms This is what matters-- if the Starks and the Lannisters are at each other's throats.
Když si Starkové a Lannisterové že nemůžu vládnout královstvím půjdou po krku.
But here, that power was used to strike down evil, to unite the kingdoms, to restore Life to all of Sakaar.
Ale tady byla ta síla použita k poražení zla, na sjednocení království a na obnovení života v celém Sakaaru.
their fight divided the kingdoms in two.
rozdělil ten boj králoνstνí na poloνiny.
and showeth him all the kingdoms of the world… and said,'All this will I give Thee if thou will kneel and worship me.
ukazuje mu veškerá království světa a jejich slávu řka: Toto vše ti dám, padneš-li na kolena a budeš se mi klanět.
With no one on the throne of Hell that portal is gonna burst wide open and the kingdoms of Earth and Hell are going to merge
Když nikdo nevládne Peklu, brána se rozletí a království pozemské a pekelné se spojí. Bude potřebovat víc než pouhého smrtelníka,
he was legendary for traveling among the kingdoms of the warring states,
legendární byl svými cestami mezi královstvími ve válečném stavu,
stripped of his glory until he acknowledged that the Most High is sovereign over the kingdoms of men.
zbaven své slávy dokud neuznal, že Nejvyšší je suverénní nad královstvími člověka.
THE kingdom flying CLUB.
Letecký klub Království.
The Kingdom of the Samurai The title of this country has now become the past.
Říše samurajů". Tak se již naší zemi neříká.
The kingdom of heaven is being rolled out, zack, boom, end.
Říše nebeská se otevře, cak, bum, konec.
Results: 92, Time: 0.0557

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech