THE NICE THINGS in Czech translation

[ðə niːs θiŋz]
[ðə niːs θiŋz]
hezké věci
nice things
pretty things
nice stuff
good things
beautiful things
lovely things
good stuff
fine things
pěkný věci
nice things
nice stuff
nice shit
pretty things
good things
good stuff
neat things
decent stuff
dobrých věcí
good things
good stuff
nice things
right thing
of great things
great stuff
fine things
milý věci
nice things
krásné věci
beautiful things
nice things
lovely things
pretty things
wonderful things
beautiful objects
beautiful stuff
hezkých věcí
nice things
pretty things
good things
nice stuff
wonderful things
great things
pěkné věci
nice things
good things
pretty things
nice stuff
wonderful things
beautiful things
fine things
cool stuff
lovely things
good stuff

Examples of using The nice things in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And not assume people are out to get you. Or you could just take the nice things he's doing.
A nehledat za tím levárny. Nebo ty hezké věci můžeš přijmout.
which isn't why I said all the nice things about her before.
jsem ale neřekl všechny ty hezké věci o ni předtím.
cannibals in that room, I'm taking back all the nice things I said about you.
beru zpátky všechny ty hezké věci, co jsem o tobě řekl.
Bridgette's still buzzing about all the nice things that Mr. Enright had to say about her after class today;
Bridgette se pořád tetelí kvůli všem těm hezkým věcem co o ní pan Enright povídal dnes odpoledne po škole;
This was one of the nice things about working with the Beatles- they didn't have this ego nonsense that you get with a lot of supergroups.
Tohle byla jedna z nejlepších věcí na spolupráci s Beatles, netrpěli žádnými těmi ego-nesmysly, které jsou typické pro ostatní slavné kapely.
And one of the nice things about Bitcoin is that it forces people to start to ask questions about the fundamentals of money.
Jednou z nejlepších věcí na bitcoinu je, že nutí lidi, aby se začali zajímat o samotnou podstatu peněz.
One of the nice things about me, DDA Rios,
Jednou z pěkných věcí, co se o mně říkají, D.D.A. Riosová,
All the nice things humans have done for you lately?
Všechny milé věci, které ti lidé udělali v poslední době?
One of the nice things about getting older is that you realize you don't always know everything.
Jedna z pěkných věcí během stárnutí je to, že si uvědomíte, že úplně všechno nevíte.
And give you all the nice things, but I can't bring you home. I want to take you everywhere.
A dát ti ty nejhezčí věci na světě, ale přesto si tě nemůžu odnést domů. Chci si tě vzít všude s sebou.
What, all the nice things I said to you while I was locked in a cage? I knew it was too good to be true?
Co? Všechny ty hezký věci, co jsem ti řekla zavřená v kleci?
How social is it if the family is deprived of some of the nice things in life?
Jak sociální to je, pokud je rodina připravena o některé z krásných věcí, které život nabízí?
send my thanks to you""for the nice things you said in your note.
bych napsala a poslala Vám své díky za ty milé věci, co jste zmínil ve Vašem vzkaze, co jste připojil k dopisu pro Vaší dceru.
If we prove to Count Olaf we can survive a night when we go back in the morning, he will be so impressed, he will welcome us with open arms and say all the nice things my dad never did. in this dark,
Ráno nás přivítá s otevřenou náručí, a řekne mi všechny ty hezké věci, které mi táta nikdy neřekl.
When we go back in the morning, he will be so impressed, If we prove to Count Olaf we can survive a night and say all the nice things my dad never did. in this dark,
Ráno nás přivítá s otevřenou náručí, a řekne mi všechny ty hezké věci, které mi táta nikdy neřekl. Když Olaf uvidí,
branch of law enforcement, One of the nice things about sending… which means they generally catch whoever they're after.
můžete dostat zdroje Jedna z hezkých věcí na poslání což znamená, že dostanou kohokoliv, po kom jdou.
And say all the nice things my dad never did. in this dark,
Ráno nás přivítá s otevřenou náručí, a řekne mi všechny ty hezké věci, které mi táta nikdy neřekl.
One of the nice things about sending a full-scale Homeland Security response after your enemies is the fact that you can get the resources of every branch of law enforcement,
Jedna z hezkých věcí na poslání národní bezpečnosti v plném rozsahu po vašich nepřátelích, je fakt, že můžete dostat zdroje z každého odvětví zákona,
He will welcome us with open arms and say all the nice things my dad never did. when we go back in the morning, he will be so impressed, If we prove to Count Olaf we can survive a night in this dark, freezing, probably haunted wood.
Ráno nás přivítá s otevřenou náručí, a řekne mi všechny ty hezké věci, které mi táta nikdy neřekl. Když Olaf uvidí, že dokážeme přežít noc v tomhle děsivém lese.
You say the nicest things.
Říkáš po ráno takové hezké věci.
Results: 49, Time: 0.0828

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech