THE PARTICULARLY in Czech translation

[ðə pə'tikjʊləli]
[ðə pə'tikjʊləli]
obzvláště
especially
particularly
in particular
specifically
exceptionally
mimořádně
extremely
particularly
exceptionally
extraordinarily
exceedingly
super
especially
special
extra
extraordinary
obzvlášť
especially
particularly
extra
zejména
especially
particularly
in particular
mainly
notably
namely
specifically
primarily
především
especially
primarily
mainly
particularly
first of all
in particular
mostly
most of all
most importantly
foremost

Examples of using The particularly in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Union's report also sets out the particularly active role of the European Union in the competent international forums on human rights,
Zpráva Unie také vytyčuje obzvláště aktivní roli Evropské unie v kompetentních mezinárodních fórech o lidských právech,
Mr Ungureanu, for the particularly fine job he has done on this report, which is extremely
panu Ungureanovi, za mimořádně skvělou práci na této zprávě, která je zvláště důležitá jak z geopolitického,
Especially problematic for securing convictions seems to be the particularly high“mens rea” requirement(which is already commented upon in the legal part of this paper)
Zvlášť problematické se pro dosažení odsouzení jeví obzvláště vysoký požadavek„mens rea“(který je již komentován v právní části této zprávy)
In the course of a guided tour, visitors not only learn all sorts of interesting facts about the brewing process as such, but also about the particularly high-quality raw materials,
Během prohlídky se návštěvníci nejen dozvědí všechny zajímavé fakty o procesu výroby vaření, ale také o obzvlášť kvalitních surovinách,
the victims of which would, above all, be local inhabitants and the particularly sensitive Arctic ecosystem.
jehož oběťmi by navíc byli místní obyvatelé a mimořádně citlivý arktický ekosystém.
I would like to add my voice to those who have already spoken to denounce the particularly worrying situation in which the journalist
osobně bych se ráda přidala k těm, kteří tu již odsoudili obzvláště znepokojivou situaci,
We view with regret the violent assaults on civilians, the particularly brutal attacks on women
S lítostí sledujeme násilné útoky na civilisty, především brutální útoky na ženy,
Recognising the particularly difficult situation of young people in certain regions,
Uznávajíc zvláště obtížnou situaci mladých lidí v určitých regionech,
the European Union should make the Baltic Sea one of its priorities due to the particularly serious circumstances which affect it.
Evropská unie by měla učinit Baltské moře jednou ze svých priorit s ohledem na vážný stav, v němž se nachází.
I would like to welcome the fact that the text detailing the European Council's final conclusions referred to the particularly important role played by the cohesion policy
Chtěl bych říci, že vítám skutečnost, že písemné rozpracování závěrů zasedání Evropské rady zmínilo velmi důležitou úlohu, kterou má politika soudržnosti
all the coordinators who have really tried to achieve a balance in the particularly sensitive area of milk quotas- a policy that European stock breeders
všem koordinátorům, kteří se skutečně snažili dosáhnout rovnováhy v mimořádně citlivé oblasti kvót na mléko, tedy v politice, od které evropští chovatelé
tolerance and solidarity, via the particularly sensitive area of cultural heritage
Činí tak prostřednictvím zvláště citlivé oblasti kulturního dědictví
To take account of the particularly difficult situation of Greecethe allocation method defined in paragraphs 33 to 49 on the basis of the then available most recent statistics and of the comparison between the cumulated national GDP observed for the years 2014-2015 and the cumulated national GDP estimated in 2012.">
Aby byla zohledněna zvláště obtížná situace Řecka
the downs, the particularly tough days.
v dobrém i zlém a v ty obzvlášť těžké dny.
Excellent dynamic behaviour is made possible by the particularly powerful 24 W heater elements.
Velmi v konné topné ãlánky 24 V umoÏÀují v borné dynamické chování.
I believe the particularly serious times that France went through in January this year justify mobilisation of the fund.
Věřím, že mimořádně obtížné období, jaké Francie zažila v lednu tohoto roku, odůvodňují uvolnění prostředků z tohoto fondu.
The particularly long‘Bank Holiday weekend' was conducive to travelling
Prodloužený víkend, který byl v tomto roce mimořádně dlouhý, přál cestování,
The particularly powerful 24 V heater elements provide excellent, dynamic behaviour making the soldering irons universal in their application.
Velmi v konné topné ãlánky 24 V umoÏÀují v borné dynamické chování.
I appreciate the particularly fine job done by Mrs Járóka in drafting this report,
oceňuji obzvláště vynikající práci paní poslankyně Járókové na přípravě návrhu této zprávy
The ability to store loads of up to 5,000 kg, the small footprint and the particularly high storage density are all impressive features.
Vysoka zatížitelnost(až 5.000 kg) přesvědčí stejně jako minimální půdorys a velká skladovací hustota.
Results: 18054, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech