THE TRUTH FROM in Czech translation

[ðə truːθ frɒm]
[ðə truːθ frɒm]
pravdu od
truth from
fact from
right from
pravdu ode
the truth from

Examples of using The truth from in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
About what? About hiding the truth from you.
O čem?- O skrývání pravdy před tebou.
About hiding the truth from you. About what?
O čem?- O skrývání pravdy před tebou?
I do like to hear the truth from my public officials,
Rád slyším pravdu od veřejných činitelů,
I wish I could have told you the truth from the beginning but somehow I suspected we wouldn't see eye to eye on this thing.
Přál bych si, abych ti mohl říct pravdu od začátku, ale tak nějak jsem nepředpokládal, že se uvidíme tváří v tvář.
But I don't have an Axe to grind here. I do like to hear the truth from my public officials.
Rád slyším pravdu od veřejných činitelů, ale nemám si na co stěžovat.
You're a woman of logic and reason. And, although I have told you the truth from the beginning.
A, ačkoli jsem ti říkal pravdu od začátku, jsi žena, která má ráda logiku a důvody.
For them to help Tripitaka rescue Sun Wukong. I hope I can keep the truth from them long enough.
Já jsem se modlil k tomu, aby držel pravdu od nich dost dlouho… pro ně pomoct Tripitaka záchrana Wukong.
And, although I have told you the truth from the beginning, you're a woman of logic and reason.
A, ačkoli jsem ti říkal pravdu od začátku, jsi žena, která má ráda logiku a důvody.
You have heard the truth from Lady Cacher,
Slyšeli jste pravdu od lady Cacher,
That's why it's really important to me that the baby know the truth from the beginning. So, anyway.
Aby dítě znalo pravdu od začátku. Takže proto… je pro mě tolik důležité.
You know, the ancient romans believed you could only get the truth from slaves by torturing them?
Víš že, starověcí Římané věřili že pravdu od otroků můžeš získat pouze jejich mučením?
that I would been keeping the truth from him, what did you think was gonna.
jsem byl držet pravdu od něho, co jste myslel, že budu.
what you learn here. Separating the truth from the fiction.
Tady se naučíte rozeznat pravdu od fikce.
that those concealing the truth from those commissioned by the king to discover it are themselves guilty of treason
že ti, kteří skrývají pravdu před těmi, které král pověřil, aby pravdu odhalili, jsou sami vinni zradou
Well, maybe I will let it show me the truth From inside your screwed-up head.
Nebo mi to možná ukáže pravdu, která se skrývá v té tvojí pošahané hlavě.
My entire career has been spent hiding the truth from the American people, destroying,
Celou svou kariéru jsem strávil, skrýváním pravdy před americkými občany ničil jsem to,
Why would Niklaus compel away the truth from the vampire he thinks of as his adopted son?
Proč by Niklaus skrýval pravdu před upírem, kterého bere jako svého adoptovaného syna?
And with its blade, carve the truth from your mind. They will hold the Soul-Sword to your head.
A jeho čepelí vyryjí pravdu z tvé mysli. Přidrží Meč duše na tvé hlavě.
Destroying, in a way, that which was most precious to me. My entire career has been spent hiding the truth from the American people.
Celou svou kariéru jsem strávil, skrýváním pravdy před americkými občany, ničil jsem to, co je mi nejdražší.
If you wanted to hide the truth from your parents you should have told me,
Pokud jsi chtěl skrýt pravdu před svými rodiči měl jsi mi to říct,
Results: 84, Time: 0.0654

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech