TO PERMIT in Czech translation

[tə 'p3ːmit]
[tə 'p3ːmit]
povolit
allow
enable
authorize
permit
loosen
authorise
let
grant
permission
give
umožnit
allow
enable
give
let
make it possible
facilitate
make
possible
provide
dovolit
let
allow
afford
permit
permission
umožňovaly
allowed
enabled
to permit
dovolovala
allowed
to permit
povolení
permission
warrant
permit
authorization
clearance
license
authorisation
approval
licence
subpoena

Examples of using To permit in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He therefore entreats you not to allow this criminal to reside within your territories, nor to permit any of your vassals to give counsel or support to him.
Proto Vás žádá, abyste tomu zločinci nedovolil pobývat na vašem území, ani povolit vašim vazalům aby mu poskytli útočiště či podporu.
And to allow him to speak God's words before us, To permit such a creature to defy his master, will bring this colony down before it's built.
A dovolit mu před námi odříkávat Boží slova tuto kolonii jen zničí. Dovolit takovému tvoru vzdorovat svému pánovi.
Your Honor, California code 30954 states that it is unlawful to permit any female dog to run at large when the dog is in heat.
Vaše Ctihodnosti, kalifornský zákoník 30954 uvádí, že je nezákonné povolit feně- volně běhat, když hárá.
And to allow him to speak God's words before us, will bring this colony down before it's built. To permit such a creature to defy his master.
A dovolit mu před námi odříkávat Boží slova tuto kolonii jen zničí. Dovolit takovému tvoru vzdorovat svému pánovi.
it would be possible to permit only hydrogen cars to drive in central areas of our cities.
bylo by možné povolit v centrálních oblastech naši měst pouze vozidla poháněná vodíkem.
Europe therefore really needs a package of measures to permit the economies of Member States to catch their breath as they enter a new period of uncertainty.
Evropa proto opravdu potřebuje balíček opatření, která umožní hospodářstvím členských států vstupujícím do nového období plného nejistoty nabrat dech.
That is a court order instructing you to permit us access to the solitary-confinement cells.
Soudní příkaz. Nařízuje vám, abyste umožnil přístup do cel pro výkon samovazby jak nám.
I beg you, bold king, to permit me… to redeem my father's name by serving you in combat.
Abych ti sloužil v boji. dovol mi očistit otcovo jméno, Prosím, moudrý králi.
Nor are these gentlemen likely to permit it. Unfortunately, I do not have access to my computers.
Počítačům přístup a tito pánové nám to zřejmě nedovolí. Bohužel, kapitáne, nemám ke svým.
I beg you, bold king, to permit me to redeem my father's name by serving you in combat.
Prosím tě, králi, dovol mi očistit otcovo jméno a sloužit ti v boji.
The Commission would like to use this opportunity to urge again the Chinese Government to permit expressions of all forms of opinion.
Komise by ráda využila této příležitosti a opětovně vybídla čínskou vládu, aby umožnila projevy všech forem názorů.
are these gentlemen likely to permit it.
tito pánové nám to zřejmě nedovolí.
We have to reserve appropriate mechanisms for Union action to permit the development and implementation of the policy at EU level.
Musíme zajistit náležité mechanismy pro jednání Unie, abychom umožnili rozvoj a uskutečňování politiky na úrovni EU.
complete information to permit a thorough investigation or response.
úplné informace, které umožní důkladné vyšetřování či reakci.
To permit that. If you hang the wrong man, the guilty man goes unpunished,
A vy si moc vážíte spravedlnosti, než abyste to dovolil. Když pověsíte špatného muže,
To permit that. and you hold justice in too much esteem If you hang the wrong man,
A vy si moc vážíte spravedlnosti, než abyste to dovolil. Když pověsíte špatného muže,
The EU must make the required internal legislative changes to permit the continuation of the current trading arrangements.
EU musí provést požadované vnitřní legislativní změny, aby umožnila pokračování stávajících obchodních ujednání.
A and B are nationals of different Member States who entered into a same-sex marriage in one of the Member States which have introduced legislation to permit such marriages.
A a B jsou státními příslušníky různých členských států Evropské Unie a vstoupili do svazku stejného pohlaví na území členského státu, který zavedl právní předpisy, jež takové svazky umožňují.
Your email address will not automatically be posted on the Forums unless you modify the default setting to permit that.
Vaše e-mailová adresa nebude automaticky zveřejňována na Fórech, pokud to neumožníte ve výchozím nastavení.
Creator more than those who want to permit other possibilities.
Pána více než takoví, kteří chtějí připustit jiné možnosti.
Results: 72, Time: 0.0766

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech