DOVOLIL in English translation

allowed
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
let
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
permission
svolení
povolení
souhlas
dovolením
oprávnění
dovolit
mohu
povoleno
permitted
povolení
dovolit
povolit
umožnit
umožňují
dovolují
povolovat
povolenku
netolerovala
allow
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
letting
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
allowing
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
allows
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
lets
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
permit
povolení
dovolit
povolit
umožnit
umožňují
dovolují
povolovat
povolenku
netolerovala
permits
povolení
dovolit
povolit
umožnit
umožňují
dovolují
povolovat
povolenku
netolerovala

Examples of using Dovolil in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Kdo vám dovolil vstoupit?
Who permitted you to enter?
A kdo ti dovolil sundat helmu? Ano, kapitánko.
And who gave you permission to remove that helmet? Yes, Captain.
Možná byste mi dovolil Zaplatit pokutu namísto trestu odnětí svobody?
Perhaps you would permit me to pay a fine in lieu of imprisonment?
Kdo vám dovolil udělat změnu?
Who allows you to make this choice?
Děkuju, že jste přizpůsobil pravidla a dovolil mi tu být.
Thank you for bending the rules…- Of course… and letting me be here.
lvane, žes mi ho dovolil použít.
I want to thank you, Ivan, for allowing me to use it.
Konečně nám osud dovolil být chvíli sami.
At last, fate lets us be alone for a while.
Dovolil jsem si stanovit časový limit pro Vaši odpověď.
I have taken the liberty of setting a time limit for your reply.
A kdo ti dovolil sundat si helmu? Ano, kapitánko?
Yes, Captain. And who gave you permission to remove that helmet?
Pán to dovolil.
The Master permitted it.
Promiňte, laskavě, kdybyste dovolil, já bych Vám vysvětlil.
Please excuse me, if you permit I would like to explain.
Sedící Býk dovolil tancovat.- Proč ne?
Sitting Bull permits the dancing. Why not?
Teď si i král dovolil doufat ve víc než jen slávu.
Even the king allows himself to hope for more than glory.
Lituju jedině toho, že jsem jí tu noc dovolil řídit.
The only thing I regret is letting her drive that night.
Dovolil jsem si vypracovat menší smlouvu.
I have taken the liberty to draw up a little contract here.
Jen ti dovolil v něm bydlet. Není tvůj.
He just lets you live there. You don't own it.
A kdo ti dovolil sundat helmu? Ano, kapitánko?
Yes, Captain. And who gave you permission to remove that helmet?
a jen proto jsem vám to dovolil.
I have permitted you this gathering.
Možná byste mi dovolil, abych sám provedl nějaké testy.
Perhaps you would permit me to run some tests of my own.
Jen král si dovolil mysletna něco jiného než na slávu.
Even the king allows himself to hope for more than glory.
Results: 1451, Time: 0.1195

Top dictionary queries

Czech - English