UPHOLDING in Czech translation

[ˌʌp'həʊldiŋ]
[ˌʌp'həʊldiŋ]
dodržování
respect
compliance
observance
adherence
complying
following
observing
upholding
keeping
maintaining
prosazování
enforcement
promotion
promote
enforcing
upholding
pushing
pursuing
assertion
advocacy
dodržovat
follow
comply
respect
observe
abide
adhere
obey
keep
uphold
maintain
podporovat
support
promote
encourage
supportive
to foster
back
uphold
endorse
prosazovat
promote
enforce
pursue
uphold
push
assert
advocate
prosazoval
pushing
promoted
enforcing
advocated
upholding
prosazováním
enforcement
promotion
promote
enforcing
upholding
pushing
pursuing
assertion
advocacy

Examples of using Upholding in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm upholding the law. No one gets to decide who lives or dies in Gotham.
Nikdo nebude rozhodovat, kdo má v Gothamu žít nebo zemřít. Prosazuju právo.
I will. Then there's a very long bit about upholding the faith.
Pak následuje velmi dlouhá část o upevňování víry.
Then there's a very long bit about upholding the faith. I will.
Pak následuje velmi dlouhá část o upevňování víry.
In the general campaign for upholding human rights, it seems that the problem of violence against women,
Zdá se, že ve všeobecné kampani za dodržování lidských práv není problému násilí na ženách,
And for upholding the highest standards of the Order of Seekers
A za dodržování nejvyšších standrardů Řádu Hledačů,
I particularly welcome the provisions for upholding workers' rights
Zvláště vítám ustanovení o prosazování práv pracovníků
In its negotiations on ACTA, the Commission should be upholding the principles of transparency,
Komise by ve svých jednáních o dohodě ACTA měla dodržovat zásady transparentnosti,
We believe that upholding our principles only makes us stronger
Věříme, že prosazování vlastních zásad nás může jedině posílit
Employers must be made responsible for upholding this ban, but it is also the job of the relevant authorities to monitor the observance of the ban and to impose penalties.
Zaměstnavatelé musí odpovídat za dodržování tohoto zákazu, ale je rovněž úkolem příslušných orgánů, aby sledovaly jeho dodržování a ukládaly postihy.
humanitarian groups while upholding the independence, neutrality
humanitárních skupin a zároveň podporovat nezávislost, neutralitu
And the singing"… Sails of silk and ropes of sandal, of upholding the constitution. Political posturing aside,
Je to ryze otázka dodržování ústavy. Hedvábné plachty,
Ladies and gentlemen, we believe that the most effective instrument we have for upholding social models in this age of globalisation is economic growth.
Dámy a pánové, máme za to, že ve věku globalizace je nejúčinnějším nástrojem na prosazování sociálních modelů hospodářský růst.
It isn't enough to simply give when we can." Upholding the principles of truth,
Nestačí snadně dát, když můžeme podporovat ředitele práva spravedlnosti
The first is respect and the upholding of fundamental human rights which,
V první řadě je to respekt a dodržování základních lidských práv,
I am more than sure that consistent work on upholding fundamental rights in the EU will help us prevail.
jsem si více než jistá, že důsledná práce v prosazování základních práv v EU nám pomůže zvítězit.
But the neighborhood overwhelmingly entrusted me with upholding our agreed-upon ordinances. Listen, I would love to look the other way.
Poslyšte, ráda bych se na to dívala jinak, ale tohle sousedství mi svěřilo prosazovat naše dohodnutý zákony.
You have brought an antique, you have brought an old piece of furniture. We're supposed to be upholding the reputation of Jaguar.
Měli bychom podporovat pověst Jaguáru, přivezl jsi starožitnost, přivezl jsi kus starého nábytku.
which is upholding the law, not breaking it.
což je dodržování zákonů, ne jejich porušování.
the neighborhood overwhelmingly entrusted me with upholding our agreed-upon ordinances.
tohle sousedství mi svěřilo prosazovat naše dohodnutý zákony.
It is also a matter of respecting the environment and upholding the principle of equality between all human beings.
Je to také otázka respektování životního prostředí a prosazování zásady rovnosti všech lidských bytostí.
Results: 98, Time: 0.1119

Top dictionary queries

English - Czech