WAS A TIME WHEN in Czech translation

[wɒz ə taim wen]
[wɒz ə taim wen]
byla doba kdy
byly časy kdy
bývaly doby kdy
byly doby kdy
byl čas kdy

Examples of using Was a time when in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On these barricades with me. There was a time when you would have been up.
Bývaly časy, kdy bys byl na barikádách tady se mnou.
Thanks. Now, there was a time when the CIA didn't operate like this.
Bývaly časy, kdy takhle CIA neoperovala.- Díky.
There was a time when I shopped for a car.
V době, když jsem si kupoval auto, byl jsem rád.
The point is, there was a time when you two weren't always fighting.
Jde o to, že to byla doba, kdy jste se nehádali.
Robert, there was a time when nothing was more sure than a promise of a prince,
Roberte, byla doba, kdy neexistovalo nic jistějšího než slib panovníka,
There was a time when I didn't need a maid's outfit,
Byla doba, kdy jsem nepotřebovala There was
maybe there was a time when I thought of pursuing Lyndsay,
možná byly časy, kdy jsem si myslel,
You know, there was a time when I knew everybody's name man,
Byly časy, kdy jsem znal jméno každého muže,
There was a time when you could have bet all night and not made a dent in your fortune, Cassel.
A nezmenšit své jmění, Cassele. Bývaly doby, kdy jste dokázal hrát celou noc.
As it seem to be at present. Exceedingly well. I did hear that there was a time when sermon making was not so palatable to you.
Velice. Slyšela jsem, že byla doba, kdy vám kázání nepřipadalo tak přijatelné jako nyní.
Do you remember there was a time when there were no safety belts,
Vzpomínáte si, že byly časy, kdy neexistovaly bezpečnostní pásy
But you chose Adrian. There was a time when we could have been more than that, Friends.
Přátelé. Byla doba, kdy jsme mohli být víc, ale ty sis vybrala Adriana.
I mean, there was a time when you would eat noodles off of my naked body.
Co se to s náma stalo? Tím myslím, byly doby, kdy jsi jedl nudle z mého nahého těla.
But there was a time when the Irish owned Hell's Kitchen. so there's no reason you would remember, Now some of you are young.
Takže si to nemůžete pamatovat, ale byly časy, kdy Hell's Kitchen patřilo Irům. Někteří z vás jsou mladí.
Friends. but you chose Adrian. There was a time when we could have been more than that.
Přátelé. Byla doba, kdy jsme mohli být víc, ale ty sis vybrala Adriana.
There was a time when we used to talk about moving to St. John,
Tam byl čas, kdy jsme byli zvyklí mluvit o stěhování do St. John,
There was a time when there was no evidence of the harmful nature of asbestos,
Byly doby, kdy neexistovaly důkazy o škodlivosti azbestu,
There was a time when radios and-and railroads,
Byly časy, kdy rádio ani železnice taky neexistovala,
it had some risky aspects to it, but it was a time when we made bold moves.
dost riskantní. Ale to byla doba, kdy jsme dělali odvážně kroky.
the daughter you barely know. Yet there was a time when you knew me as your son.
kterou skoro neznáš… a přesto byly doby, kdy jsi mě bral jako svého syna, doba před vším tím zklamáním a odhalením zrady.
Results: 73, Time: 0.0995

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech