WHEN YOU LIVE in Czech translation

[wen juː liv]
[wen juː liv]
když žiješ
when you live
if you're living
když bydlíš
when you live
when your crib
když bydlíte
when you live
now you live
když žijete
when you live
if you live

Examples of using When you live in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Yeah, well, I suppose when you live on an island with 70 people,you would think.">
Jo, no, když žiješ na ostrově, který má 70 obyvatel,
When you live in a place like that, things become second nature,
Když bydlíš na místě, jako je toto, některé věci děláš automaticky,
When you live around here,
Když bydlíte tady okolo, v tomhle světě,
That's what happens when you live on an island and you leave things to the last minute-- you get slim pickings, Danny.
To se stane, když žiješ na ostrově a necháváš věci na poslední chvíli. Máš špatný výběr, Danny.
I don't understand why you're even asking for joint custody when you live in a shack in the woods?
Proč chceš společnou péči, když bydlíš na chatě někde v lesích?
Only, you know, when you live as long as Lola,
Že jsi skutečně nesmrtelný. když žiješ tak dlouho
But when you live on the fantastic level as I have more and more lately,
Ale když žijete v rovině fantastické, jako já poslední dobou čím dál víc,
You know, when you live as long as Lola,
Víš, když žiješ tak dlouho
When you live under the sea, you live under a lot of pressure
Když žijete pod mořem, žijete pod velkým tlakem,
That's what happens when you live on an island you get slim pickings, Danny. and you leave things to the last minute.
To se stane, když žiješ na ostrově a necháváš věci na poslední chvíli.
And it's pretty easy to talk about guns when you live behind walls with security systems,
A snadno se mluví o zbraních, když žijete za zdí s bezpečnostním systémem, ale venku jsou policajti,
That's what happens when you live on island and leave things to the last minute.
To se stane, když žiješ na ostrově a necháváš věci na poslední chvíli.
But let me say this: Honestly, when you live in a cruddy situation like this long enough,
Dovolte mi říct, upřímně, když žijete v takových podmínkách dost dlouho,
which is kind of a bummer… when you live alone in an open hut in the jungle.
Což je trochu problém, když žiješ sám v chýši bez oken v džungli.
But when you live like that, when you live like they live, that's when you can feel it in your heart.
Ale když tak žijete, když žijete jako oni, tehdy to můžete cítít ve svém srdci.
When you live on less than a dollar a day
Když žijete s méně než dolarem na den
When you live in a world with superhuman authority figures
Když žijete ve světě, kde mají autoritu superlidé,
When you live in the city that never sleeps… it comes as a bit of a shock when somehow… you manage to oversleep.
Když žijete ve městě, které nikdy nespí, dokáže vás pořádně rozhodit, když zaspíte.
And The Other Thing You have Got To Deal With-- When You Live Forever, The Past Always Catches Up With You.
A další vec, se kterou se musíme vyrovnávat je když žijete vecne, minulost vás vždycky dožene.
You get to love a few people… Honestly, when you live in a cruddy situation like this long enough, and even hate a few.
Upřímně, máte rádi pár lidí a pár jich nenávidíte. když žijete v takových podmínkách dost dlouho.
Results: 117, Time: 0.093

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech