YOU CAN'T OUTRUN in Czech translation

[juː kɑːnt ˌaʊt'rʌn]
[juː kɑːnt ˌaʊt'rʌn]
nemůžeš utéct
you can't escape
you can't run
you can't outrun
you can't get away
nemůžeš předběhnout
you can't outrun
neutečeš
you can't escape
you can't run
you won't escape
not to run away
you're not gonna get away
you can't outrun
you won't get away
nemůžete utéct
you can't escape
you can't run
you can't outrun
you can't get away
nemůžete předběhnout
you can't outrun
nemůžete uniknout
you can't escape
you can't outrun
nemůžeš se vyhnout
you can't avoid
can't escape
you can't outrun
nepředběhneš

Examples of using You can't outrun in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You can't outrun the fire.
Nemůžeš předbehnout oheň.
You can't outrun evil, Ash!
Před Zlem neutečeš, Ashi!
You can't outrun a horse.
Před koni neutečete.
You can't outrun them with wagons.
S vozy jim neutečeme.
boy, but you can't outrun a bullet.
ale kulce neutečete.
The danger was the fun part but you can't outrun that forever.
Nebezpečí bylo zábavné, ale nedá se mu unikat pořád.
That's why you should always be with a friend if you encounter a polar bear, because you can't outrun the polar bear, you don't need to, you just need to outrun your friend.
Proto bys měl být s kamarádem, když narazíš na ledního medvěda, protože nemůžeš předběhnout medvěda, ale stačí, když budeš rychlejší než kamarád.
You know me better than that. Yes, I do, but you can't outrun destiny just because you're terrified of it.
Jo, znám. Jen kvůli tomu, že máš strach, ale osudu neutečeš.
Pain-- you just have to fight through because the truth is, you can't outrun it and life always makes more.
Bolest-- musíte se prostě probojovat, protože pravdou je, že, před ní nemůžete utéct a život jí jen stále přidává.
You know, I think it just goes to show you, you can be the fastest runner in the world, but you can't outrun the truth.
Víte, myslím, že nám to prostě dokazuje, že sice můžete být nejrychlejší závodník na světě, ale pravdu předběhnout nemůžete.
Now, Barry, even you can't outrun a nuclear blast, so you get this device to Professor Stein, and you get out of there as fast as you can..
Teď, Barry, jenom ty dokážeš utéct atomovému výbuchu, tohle zařízení dej Professoru Steinovi, A běž z tama jak rychle to půjde.
You cannot outrun an army.
Nemůžete utéct před armádu.
You cannot outrun history.
Nemůžete utéct před minulostí.
Besides, how many times have you said,"You can't outrun a virus.
Kromě toho vždycky říkáš, že viru neutečeš.
Run or not You can't outrun fate.
Běh, neběhat. Osudu neutečeš.
You can't outrun me.
If you can't outrun them.
Ale nemůžete fugitivních nich.
You can't outrun me!
Nemůžete mi utéct!
You can't outrun me!
Nemůžete mi útéct!
You can't outrun the fear.
Strach nemůžete překonat.
Results: 348, Time: 0.101

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech