aware of this problemaware of this issuerecognizing this problemconscious of this problemmindful of this problemrecognizing this issuein recognition of this problem
consciente de ce problème
aware of this problemaware of this issuerecognizing this problemconscious of this problemmindful of this problemrecognizing this issuein recognition of this problem
conscientes de ce problème
aware of this problemaware of this issuerecognizing this problemconscious of this problemmindful of this problemrecognizing this issuein recognition of this problem
conscients de ce problème
aware of this problemaware of this issuerecognizing this problemconscious of this problemmindful of this problemrecognizing this issuein recognition of this problem
Examples of using
Aware of this problem
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The National Congress is aware of this problem, and is currently discussing the establishment of a special investigative police force, to be attached to the Public Prosecutor's Office.
Le Gouvernement est conscient de ce problème et actuellement la question de la création d'une police judiciaire rattachée au ministère public fait l'objet d'un débat au Congrès.
The Executive Secretary said that the Working Group was aware of this problem and had from the start decided that there should be a companion volume detailing the precise actions needed to implement the Plan.
Le Secrétaire exécutif a précisé que le Groupe de travail était conscient de ce problème et qu'il avait dès le départ décidé qu'un document parallèle était nécessaire décrivant par le menu les actions précises indispensables pour exécuter le Plan.
Aware of this problem, the Vienna World Conference on Human Rights(1993)
Consciente de ce problème, la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme(juin 1993)
Heads of States in Africa aware of this problem?
nos Chefs d'Etat en Afrique, sont conscient de ce problème?
Aware of this problem, the Vienna World Conference on Human Rights(1993)
Consciente de ce problème, la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme(juin 1993)
The pharmaceutical companies are aware of this problem, as there are many scientific studies that have proven the neurotoxic effects of these compounds, but their profit is more important to them than the health of our children.
Les compagnies pharmaceutiques sont bien conscientes de ce problème, mais le profit est plus important pour eux que la santé de nos enfants.
The designers of the Framework are well aware of this problem and have tried to address it by complementing baseline projections with a series of stress tests.
Ceux qui ont conçu le Cadre de viabilité de la dette pour les pays à faible revenu sont bien conscients de ce problème et ont tenté de le résoudre en complétant la projection de base utilisée pour ce cadre de viabilité au moyen d'une série de tests de stress.
They're very receptive since they're all aware of this problem and find that the initiative is very special in the sense that cleaning the seas allows people from different continents
Ils sont très réceptifs car ils sont tous conscients de ce problème et trouvent l'initiative très particulière en ce sens que nettoyer les mers permet d'unir des personnes de différents continents
The information below is intended to make the Working Party aware of this problem and to request its assistance in organizing safety campaigns for vehicles users. GE.97-21797.
Les précisions apportées ci-après ont pour but de porter le problème à l'attention du Groupe de travail et d'obtenir son concours pour organiser des campagnes de sécurité à l'intention des usagers.
Aware of this problem, the International Organization for Standardization(ISO)
Consciente de la problématique, l'Organisation internationale de normalisation(ISO)
Many anti-spyware products are well aware of this problem and routinely flag cookies as candidates for deletion after standard virus and/or spyware scans.
De nombreux produits anti-logiciels espions sont bien conscients de ce problme et signalent rgulirement des cookies en tant que candidats pour une suppression aprs des
we are aware of this problem: in our capacity as promulgator of ordinances,
nous sommes conscients de cette problématique: en qualité d'instance édictant des ordonnances,
underlined that the Government of Israel has been aware of this problem following publication of the Karp report in 1984.
a souligné que le Gouvernement israélien a pris conscience du problème après la publication du rapport Karp en 1984.
Aware of this problem, which is a real concern for our businesses in Cameroon,
Conscient de ce problème qui est un réel souci pour nos entreprises au Cameroun,
we are aware of this problem and will monitor it closely.
nous sommes conscients de ce problème et le surveillerons de près.
The Government of Haiti, aware of this problem and concerned that it should be resolved,
Le Gouvernement haïtien, conscient d'un tel problème et soucieux d'y remédier,
So while we're aware of this problem, there are much more clever people than us at work on solving this problem,
Même si nous sommes au courant de ce problème, il y a des gens pas mal plus doués que nous qui travaillent à le résoudre,
Aware of this problem, and in line with the recommendations made by the Human Rights Council in March 2012 after considering the report under the universal periodic review procedure in Geneva,
Conscient de ce problème et suite aux recommandations du Comité des droits de l'homme lors de la présentation du rapport sur l'Examen Périodique Universelle(EPU) à Genève au mois de mars 2012,
they claim that Purdue was aware of this problem even before the drug went to market but"held fast to the claim of 12-hour relief,
ils ont déclaré que Purdue connaissait le problème avant que le produit ne soit commercialisé mais que Purdue« insista sur le traitement sur 12h,
Aware of this problem, the Government of Israel has approached donors with the request that they fund the construction of new roads for the Palestinian population.
Conscient du problème, le Gouvernement israélien a demandé à des donateurs de financer la construction de nouvelles routes pour la population palestinienne,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文