Examples of using
Be an end in itself
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The reduction of the budget should not be an end in itself but should result in greater efficiency in the work of the United Nations translated into a better use of the resources allocated in the fulfilment of the mandates adopted.
Les compressions budgétaires ne doivent pas constituer une fin en soi mais contribuer à accroître l'efficacité des travaux de l'Organisation, c'est-à-dire lui permettre de faire un meilleur usage des ressources allouées pour donner suite aux directives adoptées.
We stress that the current disarmament effort in Iraq should not be an end in itself but should also constitute a step towards the lifting of sanctions in accordance with Security Council resolution 687 1991.
Nous insistons sur le fait que les efforts consentis actuellement en vue du désarmement de l'Iraq ne devraient pas constituer une fin en soi, mais une étape devant déboucher sur la levée des sanctions, conformément à la résolution 687(1991) du Conseil de sécurité.
utilization, but it should not be an end in itself.
elle ne devrait pas constituer une fin en soi.
issue in the Conference, the conclusion of such a treaty will not be an end in itself; our work will need to continue.
la Conférence du désarmement, la conclusion d'un tel traité ne constitue pas une fin en soi, et nous devrons continuer à travailler.
It was also made clear that to attract migrant workers when there is a shortage on the internal labour market can't be an end in itself.
On a aussi indiqué clairement que le fait d'attirer les travailleurs migrants, lorsqu'il y a une pénurie sur le marché du travail interne, pouvait être une finalité en soi.
Lastly, the adoption of the Declaration should not be an end in itself, but must lead to greater national and international efforts to promote
Finalement, l'adoption de la Déclaration ne doit pas être une fin en soi mais doit aboutir à de plus grands efforts tant sur le plan national
liberalization should not be an end in itself and it should not be equated to deregulation,
la libéralisation ne devait pas être une fin en elle-même et ne devait pas être confondue avec la dérégulation,
Disclosure alone will only create the illusion of consumer protection and cannot be an end in itself given the problems with the design of group scholarship plans, the aggressive manner
Une information brute ne donnera que l'illusion d'une protection des consommateurs et ne peut être une fin en elle-mêmeétant donné les problèmes afférents à la conception des plans de bourses d'études,
transparency and legitimacy for an organ that acts on behalf of all Member States, and must never be an end in itself or a means to gratify the particular interests
une légitimité accrues au sein d'un organe qui agit au nom de tous les États Membres de l'ONU, sans que cela soit une fin en soi, ni d'ailleurs un moyen pour répondre aux intérêts
it believed that achieving the objective of 35 per cent established for the representation of women by 1995 should not be an end in itself, since it would run counter to the principles of recruitment set out in the Charter.
la réalisation de l'objectif de 35% fixé pour la représentation des femmes en 1995 ne doit pas devenir une fin en soi, ce qui irait à l'encontre des critères de recrutement énoncés dans la Charte.
Growth should no longer be an end in itself, but a tool which, rather than harming the quality of life,
La croissance ne devra plus être une fin en soi, mais un outil qui, sans jamais nuire à la qualité de vie,
Furthermore, the equitable apportionment of funding among the countries should not be an end in itself(what criteria could be used to measure the countries' comparative importance?)
Il faut considérer par ailleurs que la répartition équitable des ressources financières entre les pays ne doit pas être une fin en soi(sur la base de quels critères pourrait-on mesurer l'importance relative des pays?)
Ms. Pérez-Álvarez(Cuba) said that the landmark adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples must not be an end in itself but the beginning of a new era in which all countries would work together to achieve recognition of the equality
Mme Pérez-Álvarez(Cuba) déclare que l'adoption récente de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ne doit pas être une fin en soi, mais le début d'une nouvelle ère dans laquelle tous les pays travaillent ensemble pour réaliser la reconnaissance de l'égalité effective
nor can it be, an end in itself.
elle ne saurait être une fin en soi.
Association has never been an end in itself.
L'Association n'a jamais été une fin en soi.
We agree that democracy is not, and cannot be, an end in itself.
Nous sommes d'accord sur le fait que la démocratie n'est pas et ne peut pas être une fin en soi.
Far from being an end in itself, the reform undertaken was aimed at the achievement of the Organization's programmatic goals.
Loin d'être une fin en soi, la réforme de la gestion vise à permettre la réalisation des objectifs de l'Organisation en matière de programme.
What if the action was an end in itself and not only a means?
Et si l'action était une fin en soi, et non pas un moyen?
I went to university thinking that grasping complex abstract theories was an end in itself.
À l'université, je croyais que de comprendre des théories complexes était une fin en soi.
Development is an end in itself and must not be linked to migration policies.
Le développement est une fin en soi et ne doit pas être lié aux politiques migratoires.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文