ne peux pas commencer
ne pouvez pas commencer
ne pourront commencer
ne peut entreprendre
The recruitment and training of personnel for the new Armed Forces of Liberia cannot begin before the demobilization and retirement of the old armed forces personnel are completed.
Le recrutement et la formation des nouvelles forces armées du Libéria ne pourront commencer tant que la démobilisation et la mise à la retraite de l'ancien personnel militaire ne seront pas terminées.questioning and investigation cannot begin or continue until an interpreter is present.
l'interrogatoire et l'enquête ne peuvent pas commencer ou se poursuivre en l'absence d'un interprète.meaning the time limit for the examination for compliance cannot begin, thus preventing any contesting.
le point de départ du délai pour l'examen de la conformité ne puisse commencer à courir, empêchant ainsi toute contestation.While negotiations cannot begin on these issues without agreement by all WTO members,
Si aucune négociation ne peut s'ouvrir sur ces problématiques sans l'accord des membres de l'OMC,Further broadbased consultation on the specifics of the Initiative cannot begin until federal leadership,
On ne peut entreprendre une consultation plus vaste sur des aspects plus spécifiques de l'initiative tantSuch establishments cannot begin to operate without a permit issued by the social security services(Decree-Law No. 30/89 of 24 January 1989),
Ceux-ci ne peuvent débuter dans leur activité sans posséder un permis octroyé par les services de sécurité sociale(décret-loi No 30/89 du 24 janvier),If the polling cannot begin at the prescribed time,
Si le scrutin n'a pu commencer à l'heure fixée,questioning and investigation cannot begin or continue until an interpreter is present.
l'interrogatoire et l'enquête ne peuvent pas être commencés ni être prolongés tant que l'interprète ne sera pas présent.The consulting firm observed that all three pension schemes currently employ a benefits suspension feature whereby judges cannot begin receiving their pensions until they retire.
Le cabinet de conseil a constaté qu'à l'heure actuelle, les trois régimes de retraite comportent tous une clause de suspension des prestations, aux termes de laquelle les juges peuvent commencer à percevoir leur pension uniquement après qu'ils ont pris leur retraite.In the absence of a ceasefire not only do the innocent continue to die, but also the refugees and displaced persons cannot return home; assistance to rebuild the country cannot begin; and even the transitional institutions established cannot function properly.
En l'absence du cessez-le-feu en effet, non seulement des innocents continuent de mourir, mais aussi les réfugiés et les déplacés ne peuvent pas rentrer chez eux, l'assistance en vue de la reconstruction ne peut pas commencer, et même les institutions de transition une fois mises en place ne pourront pas fonctionner comme il faut.several cases that are ready to go to trial cannot begin without additional manpower.
où le jugement de plusieurs affaires qui sont en état ne peut commencer avant l'arrivée d'un personnel supplémentaire.if the DAC selected cannot begin the assessment within the time frame set out in the SABS,
le CED choisi ne peut entreprendre l'évaluation dans les délais stipulés par l'AIAL,Mr. Dauth(Australia): I cannot begin today without expressing my appreciation
Dauth(Australie)(parle en anglais): Je ne peux pas commencer mon intervention aujourd'hui sans exprimer ma reconnaissancework on the electoral law cannot begin until there is agreement on the type of political system
les travaux sur la loi électorale ne pourront commencer avant qu'un accord ne se fasse sur le régime politiquethat collaboration with the Department of Public Information cannot begin before a publication is planned.
la collaboration avec le Département de l'information ne pouvait commencer avant qu'une publication soit planifiée.that the Minsk Conference cannot begin its work until after the complete and unconditional withdrawal of
la Conférence de Minsk ne pourra entamer ses travaux qu'après le retrait totalThat process clearly cannot begin in situations where some of the parties concerned still maintain a state of war with each other,
À l'évidence, ce processus ne peut pas être entamé dans des situations dans lesquelles certaines des parties concernées persistent à maintenir un état de guerre les unes avec les autres,in the absence of which the strict time limits for investigation of a merger cannot begin.
faute de quoi les délais stricts pour l'examen d'une concentration ne commenceront pas à courir.Neptune cannot begin production of medical marijuana. are fit for work and(…) those who, with the exception of strikes, cannot begin work for reasons beyond their control…”.
hors le cas de grève, en raison d'une cause indépendante de sa volonté, ne peut pas commencer le travail.
Results: 50,
Time: 0.0704