CAPPED AT in French translation

[kæpt æt]
[kæpt æt]
limitée à
be limited to
restrict it to
au maximum
to the maximum
to the fullest
at most
as much as possible
maximally
to a minimum
to the max
as possible
to the utmost
to maximize
fixé à
attach to
be set at
fix them to
fasten it to
secure it to
plafonnés à
limité à
be limited to
restrict it to
limités à
be limited to
restrict it to
limitées à
be limited to
restrict it to

Examples of using Capped at in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Each component's weight is capped at 10% of the index's total free float market capitalization.
Chaque composant de l'indice est limité à 10% de la capitalisation flottante totale de l'indice.
individual loans are normally capped at $125,000 and a variety of business advisory services are provided.
les prêts sont généralement plafonnés à 125 000$, et toute une gamme de conseils sont offerts aux entreprises.
The total number was capped at 240 in both countries,
Le nombre total a été limité à 240 dans les deux pays,
federal contributions are capped at 25 per cent of a project's construction costs.
les contributions fédérales sont limitées à 25% des coûts de construction d'un projet.
These compensation obligations are capped at 315 million pounds sterling, or 386 million euros,
Ces engagements d'indemnisation, dont le dernier expirera en février 2017, sont plafonnés à 315 millions de livres sterling,
They are capped at $1,500 per tax year,
Ils sont limités à 1 500$ par année fiscale,
The class sizes are capped at 18 students,
L'effectif des classes est limité à 18 étudiants,
Tariffs will be capped at the rate of 100 per cent for developed
Les droits seraient plafonnés à 100% pour les pays développés
Tax credits are capped at $1,500 per tax year,
Ils sont limités à 1 500$ par année fiscale,
The regulatory framework allows private investment in renewable projects capped at 50 MW per project.
Le cadre réglementaire autorise les investissements privés dans des projets d'énergies renouvelables plafonnés à 50 MW par projet.
with the recipient of each payment charged at a rate of 1%, capped at 95p per transaction.
le bénéficiaire de chaque payement est chargé à un taux de 1%, limité à 95p par transaction.
though we like to know in advance as our classes are capped at 10 people.
nous aimions le savoir d'avance puisque nos cours sont limités à 10 personnes.
The total number of active-duty flag officers is capped at 160 for the Navy.
Le nombre total d'officiers à ce grade et en service est limité à 160 pour la United States Navy.
Reputation Bonuses now indicate that they are capped at 10.
de réputation indiquent qu'ils sont plafonnés à 10.
internet fees were capped at $25 per month.
les frais Internet étaient plafonnés à 25$ par mois.
The payment projected for 2007 is capped at 50% of the amount owing.
Le paiement prévu pour l'exercice 2007 est limité à 50% de la somme exigible.
The wages taken into consideration when calculating contributions to pension insurance were capped at four times the average wage.
Les salaires pris en compte pour le calcul des cotisations à l'assurance retraite sont plafonnés à quatre fois le salaire moyen.
These shall be capped at the amounts provided in the price list for access to the SERVICE.
Ceux-ci sont plafonnés aux montants prévus par la Liste des prix pour l accès au SERVICE.
Had that support been capped at historical levels,
Si ce soutien avait été plafonné au niveau historique,
Stakeholder pensions have restricted charges capped at 1% of the fund
Les frais de gestion des pensions participatives sont plafonnés à 1% et les versements irréguliers
Results: 434, Time: 0.0735

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French