IS CAPPED in French translation

[iz kæpt]
[iz kæpt]
est limitée
be limiting
est coiffée
est limité
be limiting
sont limités
be limiting
aura été recouvert

Examples of using Is capped in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a naturalized landscape design was developed for the engineered aboveground mound once it is capped and closed.
on a élaboré un aménagement paysager naturalisé pour le monticule technique une fois qu'il aura été recouvert et fermé.
the thermostat of radiators is capped at 19 C.
le thermostat des radiateurs est plafonné à 19 C.
Radiation at the surface will be at normal background levels once the mound is capped and closed.
Le niveau de rayonnement à la surface sera similaire aux niveaux de rayonnement normaux lorsque le monticule aura été recouvert et fermé.
It is capped at 150% of fixed salary for the Chairman
Elle est plafonnée à 150% de la rémunération fixe pour le Président-Directeur général
Event capacity is capped at 100 delegates allowing intimate access to key decision makers in the sports industry.
Le nombre de participants est limité à 100, ce qui permet des échanges aisés avec les décideurs clés de l'industrie du sport.
The compensation is capped at 90% of the harm sustained by the customer, with a deductible amount of €3,000.
Celle-ci est plafonnée à 90% du dommage subi par le client, avec une franchise de 3 000 €.
The damage is capped at 40(× 20), no matter how far the anvil falls.
Les dégâts sont limités à 40( × 20), peu importe de combien de blocs l'enclume tombe.
The eligible salary is capped at $66,667 per employee, representing a maximum
Le salaire admissible est limité à un montant de 66 667$ par employé,
However, the value of shares allocated to cover any commitments made by the group is capped at the conversion/exercise price.
Néanmoins, la valeur des actions affectées à la couverture d'engagements éventuels pris par le groupe est plafonnée au prix de conversion/d'exercice.
Each component's weight is capped at 10% of the index's total free float market capitalization.
Chaque composant de l'indice est limité à 10% de la capitalisation flottante totale de l'indice.
the variable portion of executive compensation is capped at 65% of the fixed remuneration.
la partie variable de la rémunération des dirigeants est plafonnée à 65% de la rémunération fixe.
The payment projected for 2007 is capped at 50% of the amount owing.
Le paiement prévu pour l'exercice 2007 est limité à 50% de la somme exigible.
annual variable remuneration is capped as a percentage of annual fixed remuneration.
la rémunération variable est plafonnée en pourcentage de la rémunération annuelle fixe.
The total number of active-duty flag officers is capped at 160 for the Navy.
Le nombre total d'officiers à ce grade et en service est limité à 160 pour la United States Navy.
Production for this bike is capped at 500 units,
La production de ce vélo sera limitée à 500 exemplaires,
Designed as a medina, it is capped by an impressive dome that lets the light filter through its interstices.
Imaginé telle une médina, il est coiffé d'un imposant dôme qui laisse filtrer la lumière au travers de ses interstices.
This remuneration is capped at€ 75,000 when different companies are managed by one single director.
La rémunération sera plafonnée à 75.000 EUR lorsque différentes sociétés liées sont gérées par un seul et même dirigeant d'entreprise.
The damage dealt back to the source is capped by a value determined by the ability's rank.
Les dégâts renvoyés à la source sont plafonnés à une valeur déterminée par le rang du pouvoir.
The financial support is capped at 25 000€,
Les aides sont plafonnées à 25 000€,
a new extended category of"direct payments" support was proposed, which is capped and subject to linear reductions.
large de <<versements directs>> a été proposée; ceuxci sont plafonnés et soumis à des réductions linéaires.
Results: 208, Time: 0.0771

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French