EMBODIED IN THE COVENANT in French translation

[im'bɒdid in ðə 'kʌvənənt]
[im'bɒdid in ðə 'kʌvənənt]
prévus dans le pacte
contenus dans le pacte

Examples of using Embodied in the covenant in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
this constitutes a discrimination which runs counter to some of the basic principles embodied in the Covenant and its Protocols, and for this reason the reservation cannot be deemed compatible with the object
cela constitue une discrimination qui va à l'encontre de certains principes fondamentaux consacrés dans le Pacte et les Protocoles s'y rapportant; pour cette raison, la réserve ne peut
Not only did the country's legal system not guarantee all the rights embodied in the Covenant, but in many cases it was in open contradiction with the Covenant;
Le système juridique du pays ne garantissait pas tous les droits énoncés dans le Pacte; il était même dans de nombreux cas en contradiction flagrante avec ce dernier;
whether those regulations would conform to the principles of non-discrimination embodied in the Covenant.
celle-ci sera conforme aux principes de non-discrimination consacrés dans le Pacte.
performed in good faith, rules of domestic law by which rights embodied in the Covenant were already secured at the time it entered into force in Belgium cannot be challenged at a later date Court of Cassation 20 December 1990, JLMB 1991; note R. Ergec.
des dispositions de droit interne qui garantissaient déjà les droits prévus dans le Pacte au moment de son entrée en vigueur en Belgique soient remises en cause par après voir Cour de cassation, 20 décembre 1990, jlmb 1991, avec note de R. Ergec.
in practice to ensure respect for the principles embodied in the Covenant.
dans la pratique pour veiller au respect des principes énoncés dans le Pacte.
He was struck by the fact that the picture presented by the Iraqi delegation of respect for the rights embodied in the Covenant failed to correspond in the slightest to the description of the human rights situation in Iraq provided by outside observers.
On est frappé par le fait que, d'une part le tableau présenté par la délégation iraquienne en ce qui concerne le respect des droits consacrés par le Pacte, et d'autre part l'image de la situation des droits de l'homme en Iraq que donnent tous les observateurs extérieurs ne coïncident en rien.
Prior to signing the agreement, had the Government conducted a study on its impact on the rights embodied in the Covenant, and had it considered the consequences which the agreement might have for the right to health of poor,
Le Gouvernement marocain a-t-il réalisé une étude d'impact de cet accord sur les droits consacrés par le Pacte avant de le signer, et a-t-il réfléchi aux conséquences que pourrait avoir un tel accord sur le droit à la santé des pauvres
cultural rights embodied in the Covenant.
sociaux et culturels consacrés par le Pacte.
namely, that the Iranian authorities recognized the rights embodied in the Covenant and that the process of amending the law to bring it into line with the Covenant was under way.
les autorités de son pays reconnaissent les droits consacrés par le Pacte et que le processus de modification de la législation visant à rendre celui-ci conforme au Pacte est en cours.
are continuously educated so as to realize the ideals embodied in the Covenant.
informés aux fins de promouvoir les idéaux consacrés par le Pacte.
endeavoured to sabotage the rights embodied in the Covenant.
s'appliquant à saboter les droits consacrés par le Pacte.
which was of crucial significance in guaranteeing the rights embodied in the Covenant, its functions had already been decided by legislation adopted by the Parliament on 1 June 1993
qui jouait un rôle essentiel pour garantir les droits consacrés dans le Pacte, ses fonctions avaient déjà été arrêtées par une loi adoptée par le Parlement le 1er juin 1993,
For example, Ireland and the United Kingdom did not envisage that the rights embodied in the Covenant could be justiciable
L'Irlande et le Royaume-Uni, par exemple, n'envisagent pas que les droits consacrés par le Pacte puissent être justiciables
it had been a matter of necessity to give priority to the provisions of its National Security Law over certain rights of individuals as embodied in the Covenant.
l'État partie sur le plan de la sécurité, il fallait impérativement faire passer les dispositions de la loi sur la sécurité nationale avant certains droits consacrés dans le Pacte.
why it seemed to be the understanding that other rights embodied in the Covenant could be incorporated into domestic legislation only if the Zambian people so desired.
pas encore été examiné, et pourquoi il semble entendu que d'autres droits consacrés par le Pacte seront éventuellement incorporés dans la législation uniquement si le peuple zambien le souhaite.
An optional protocol to the ICESCR should relate, in a comprehensive manner, to the rights embodied in the Covenant.
Le protocole facultatif doit porter sur tous les aspects des droits consacrés dans le Pacte.
sensitize society and the competent authorities of the rights embodied in the Covenant.
les autorités compétentes aux droits définis dans le Pacte et pour les leur faire connaître.
In all other respects foreigners enjoy all the civil rights embodied in the Covenant without any restriction other than those already mentioned.
Les étrangers jouissent de tous les droits civils reconnus dans le Pacte, sans autres restrictions que celles indiquées ci-dessus.
In particular, the rights guaranteed in the U.S. Constitution, which substantially reflect the principles embodied in the Covenant, are the supreme law of the land.
En particulier, les droits garantis par la Constitution, qui correspondent pour une bonne part aux principes consacrés par le Pacte, constituent la loi suprême du pays.
The State party should ensure that its domestic legislation gives full effect to the rights embodied in the Covenant and that remedies are available for the exercise of those rights.
L'État partie devrait veillers'assurer à ce que sa législation donne plein effet aux dispositions du Pacte et que des recours soient disponibles pour l'exercice de ces droits.
Results: 314, Time: 0.0634

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French