GRACE in French translation

[greis]
[greis]
grace
thanks
due
using
grâce
thanks
due
through
grace
because
as a result
pardon
use
owing
majesté
majesty
highness
grace
μajesty
bénédicité
grace
blessing
grâces
thanks
due
through
grace
because
as a result
pardon
use
owing

Examples of using Grace in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Grace Anderson Sanitarium Psychiatric care facility.
SANATORIUM GRACE ANDERSEN Centre de soins psychiatrique.
Oh, Your Grace, you have gotta take me to Spain.
Oh, votre Grandeur, il vous faut m'emmener en Espagne.
I could teach Grace how to make it, if you like.
Je peux apprendre à Grace comment le faire ,si vous voulez.
To receive God's Word is grace, God's free gift.
Recevoir la Parole de Dieu est une grâce, un cadeau gratuit de Dieu.
And would you tell Grace I actually prefer the custard style yogurt?
Et dites à Grace que je préfère le yaourt à la crème anglaise?
Quotes by French literary icons grace the walls in italicized script.
Citations par icônes littéraires français ornent les murs en caractères italiques.
So please, your grace, the prologue is addressed.
S'il plaît à Votre Grâce, le prologue est prêt.
Then I trust Your Grace has another strategy.
Puis-je faire confiance à Votre Grâce d'avoir une autre stratégie.
Your grace.
Votre Seigneurie?
I would like to say grace first, if that's ok.
Je voudrais dire une prière en premier si cela vous convient.
I would your grace would constrain me to tell.
Je voudrais que Votre Altesse m'obligeât à le lui dire.
There's grace, a rhythm.
C'est gracieux, rythmé.
It is possible to use La Grace as a mobile schooling centre.
Il est possible d'employer La Grace comme un centre d'entrainement mobile.
Your Grace, I always kneel before my queen.
Votre Altesse, je m'agenouille toujours devant ma reine.
Your Grace, I have left all my lands to the Church.
Votre Excellence, j'ai donné toutes mes terres à l'Eglise.
Let's say grace, and then we can all dig in.
Disons les grâces, ensuite on pourra attaquer.
Let me beseech your Grace not to do so.
Laissez-moi conjurer Votre Altesse de n'en rien faire.
What, have your Grace no better company?
Quoi! Votre Altesse n'a pas de meilleure compagnie?
Grace before meals is replaced by folk songs.
Les prières avant le repas sont remplacées par des chansons folkloriques.
At least have the grace to kill me before you dishonour me!
Ayez l'élégance de me tuer avant de me déshonorer!
Results: 11640, Time: 0.1231

Top dictionary queries

English - French