Examples of using
Have practically
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
At the present time, they have practically all acquired the nationalities of their host countries.
À l'heure actuelle, ils ont presque tous acquis la nationalité de leurs pays d'accueil.
It is encouraging to see that the gender differences in the access to education have practically disappeared.
Il est encourageant de noter que la différence entre les sexes en matière d'accès à l'enseignement a pratiquement disparu.
Today, the French population pyramid is returning to a more regular shape, and the century-long scars of WWI have practically disappeared.
La pyramide des âges est aujourd'hui en voie de retrouver une forme régulière, les stigmates que la première guerre y a laissés ayant pratiquement disparu après l'avoir marquée pendant près de cent ans.
In fact, they have practically become essentials to every company wanting to grow
En fait, ils sont pratiquement devenus essentiels à toutes les compagnies désireuses de grandir
Martinique and Guadeloupe have practically caught up with metropolitan France,
Le rattrapage de la métropole est quasiment atteint en Martinique
transfers to the occupied territory have practically ceased.
vers le territoire occupé ont virtuellement cessé depuis 1990.
Rumor has it that agents working for Senator Owen Brewster have practically taken up residence in the aviation mogul's home.
Selon la rumeur, les agents du sénateur Brewster auraient littéralement pris résidence chez le magnat.
a marketplace in Japan, and is the leading e-commerce platform there, since they have practically everything for sale.
en est devenue la principale plate-forme d'e-commerce, où il est pratiquement possible de tout acheter.
The workspaces are also visible from outside and have practically no opaque vertical partitions.
Les espaces de travail sont visibles de l'extérieur également et sont presque dépourvus de partitions verticales opaques.
However, since the Federal Constitution of 1988, metropolitan responsibilities have practically disappeared; the powers of the municipalities have been increased,
Cependant, depuis la Constitution fédérale de 1988 les attributions métropolitaines ont pratiquement disparu, les pouvoirs des communes ayant été augmentés,
where commitments have practically doubled in the wake of collaborations with new MFIs
où les engagements ont pratiquement doublé à la suite de la collaboration avec de nouvelles IMF
Complaints regarding gross forms of torture or ill-treatment have practically disappeared, a clear sign that such practices are not taking place, except in very isolated cases.
Les plaintes pour torture ou mauvais traitements"grossies" ont quasiment disparu, ce qui montre clairement que de telles pratiques ne se produisent pas, hormis des cas très isolés.
while it is also apparent that other tribes have practically not been affected at all.
il semblerait par contre que d'autres tribus n'ont guère pas été inquiétées.
because traditional houses have practically disappeared in favour of more modern but inefficient buildings from
les maisons traditionnelles ont pratiquement disparu au profit de constructions plus modernes,
Cuban enterprises have practically ceased looking for United States suppliers for the products that the country needs to import.
soutenue, les entreprises cubaines ont pratiquement renoncé à chercher des fournisseurs américains pour les produits dont elles ont besoin.
I can now say that I have practically given up on not only my own people… but for mankind in its entirety.
je peux affirmer que j'ai pratiquement abandonné, non seulement les miens, mais aussi l'Humanité en général.
economics exam in February, I said to myself as I came up here, I have practically one month to study
je me suis dit qu'en venant ici, j'ai pratiquement 1 mois pour étudier
organic soil improvers), and we have practically doubled last year's corn harvest!
amendements organiques), et nous avons presque pu doubler nos récoltes de maïs l'année dernière!
Israeli authorities have practically prohibited Palestinians from having any access to the Jordan River through drilling wells to service settlements that have dried up Palestinians' water sources,
les autorités israéliennes ont pratiquement interdit aux Palestiniens d'avoir tout accès au Jourdain en creusant des puits pour alimenter les colonies qui ont tari leurs ressources en eau, en coupant leurs conduites d'eau
Unlike couples, persons without a partner have practically no chance of adopting a ward of the state(Box 1),
Contrairement aux couples, les personnes seules n'ont quasiment aucune chance de pouvoir adopter un pupille(encadré 1),
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文