HERE PRESENT in French translation

[hiər 'preznt]
[hiər 'preznt]
ici présent
here present
here now
herein
ici présents
here present
here now
herein
ici présente
here present
here now
herein
ici présentes
here present
here now
herein

Examples of using Here present in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mademoiselle Hortense Laude… do you consent to take as spouse Monsieur Heinrich Muller here present.
Mademoiselle Hortense Laude, consentez-vous à prendre pour époux monsieur Heinrich Muller ici présent?
to take as spouse, Mademoiselle Hortense Laude here present?
consentez-vous à prendre pour épouse mademoiselle Hortense Laude ici présente?
my brother here present.
Papirius ici présent.
I have been asked to preside over the sale by auction of all property belonging to Mrs Jill McBain, here present.
on m'a demandé de présider la vente aux enchères de tous les biens appartenant à Mme Jill McBain, ici présente.
Do you agree to take the most noble Lord Giovanni Sforza, here present, to be your lawful spouse?
Voulez-vous prendre le noble seigneur Giovanni Sforza, ici présent, comme époux?
Most worthy Lord, do you agree to take the illustrious Lucrezia Borgia, here present, to be your lawful spouse?
Très digne seigneur, voulez-vous prendre l'illustre Lucrèce Borgia, ici présente, comme épouse?
First let me give you the last instructions of the admiral Guépratte corrected by the Quartermaster Quentin, here present.
Je vais vous donner les dernières instructions de l'amiral Guépratte, rectifiées par le quartier-maître Quentin, ici présent.
So, therefore, indeed you may be baptized in water, those who have received Him as Savior, those here present or in other countries.
Alors, vous pouvez être baptisés ceux qui l'ont reçu comme Sauveur, en ce moment, ici présent, ou dans d'autres pays.
The man that you yourselves wanted me to ordain a priest A priest here present in this church.
L'homme que vous-mêmes avez voulu que j'élève au sacerdoce, un prêtre présent ici, dans cette église.
And all you citizens here present… please report to my office tomorrow so we can select a jury.
Que tous les citoyens ici présents… se présentent demain à mon bureau pour qu'on choisisse un jury.
It would be a disservice to the Conference and disrespectful to those here present for me to repeat the same comprehensive answers I have already given,
Ce ne serait pas rendre service à la Conférence et ce serait manquer de respect à ceux qui sont ici présents que de répéter les mêmes réponses détaillées que j'ai déjà fournies,
I thank everybody here present for finding the time amidst your busy schedule to come to this seminar which I reckon is another milestone as far as OIE activities are concerned in Southern Africa.
Je remercie tout le monde ici présent d'avoir pu trouver du temps dans vos programmes chargés pour venir à ce séminaire que je considère déjà comme une autre étape importante en ce qui concerne les activités de l'OIE en Afrique australe.
together with all colleagues here present, to express my special thanks to Ambassador Khan for his outstanding contributions to multilateral diplomacy,
avec tous nos collègues ici présents, remercier tout particulièrement l'Ambassadeur Khan pour ses remarquables contributions à la diplomatie multilatérale,
Consequently, South Africa remains actively committed to cooperate with this Commission and all Members here present in the urgent development of measures to effectively curb unregulated fishing in the Convention Area.
En conséquence, l'Afrique du Sud maintient son engagement vis-à-vis de la coopération avec cette Commission et tous les membres ici présents pour mettre en place d'urgence des mesures qui enrayeront la pêche non réglementée dans la zone de la Convention.
other than the accused here present, Neli Casaccio, could have had a reason,
Neli Casaccio, ici présent ai pu avoir une raison, un sentiment,
We hope that with the positive vote of the delegations here present, the Assembly will once again reaffirm its commitment to the principles that govern the very existence of this Organization.
Nous espérons que, par le vote positif des délégations ici présentes, l'Assemblée pourra réaffirmer, une fois de plus, son attachement aux principes qui déterminent l'existence même de l'Organisation.
it is good that everyone here present know that some awaken for the light
il est bon que vous tous, ici présents, sachiez que les uns s'éveillent pour la lumière,
which we start today, and in which my Cardinal Vicar, here present, will assist me, will be fruitful for the evangelization of this most beautiful city!
au long duquel je serai aidé par mon Cardinal Vicaire ici présent, soit fructueux pour l'évangélisation de cette Ville si belle!
held talks with a regional group, and a round of open-ended consultations attended by many of the delegations here present today.
certain nombre de délégations, des entretiens avec un groupe régional et une série de consultations ouvertes à tous auxquelles ont participé la plupart des délégations ici présentes.
I should like to end by expressing my sincere thanks to all the Heads of State and Government here present for their continuing concern for the future
Je ne saurais terminer mon propos sans exprimer ma sincère reconnaissance à tous les chefs d'État et de gouvernement ici présents pour leur constante préoccupation pour l'avenir
Results: 81, Time: 0.0435

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French