You will agree that in a time where what you just learned is yesterday's news,
Vous conviendrez sans doute qu'à une époque où ce que vous venez d'apprendre est déjà désuet,
In a time where collaboration and communication between all members of a same field is increasingly important, we believe that
Dans un contexte où la collaboration et la communication entre tous les acteurs d'un même milieu prend toujours plus d'importance,
a chosen one in a time where vampires(called"lurks") are returning to the slums of New York City,
une élue à un moment où les vampires(appelés"lurks""nocto" en français) sont monnaie courante dans les bidonvilles de
The Secretary-General stated that, in a time where the United Nations was facing increasing threats, CEB had to address,
Le Secrétaire général a dit qu'en cette période où les organismes des Nations Unies étaient de plus en plus menacés,
The Butterfly and the Flame(2011) by Dana De Young is dystopian novel set in the year 2404 A.D. in a time where technology and society have relapsed
The Butterfly and the Flame(2011) par Dana De Young est un roman dystopique qui se déroule en l'an 2404, à une époque où la technologie et la société ont rechuté
We are in a time today where being an entrepreneur is a"cool" thing to do.
Nous vivons à une époque où il est« cool» de devenir entrepreneur.
For example, if the species at risk is migratory, scheduling construction in a time period where the species is not present avoids potential impacts.
Par exemple, si l'espèce en péril est une espèce migratoire, planifier les travaux de construction à un moment où les espèces ne sont pas dans le secteur évite de causer d'éventuelles répercussions.
There's a time in life where you just… you just gotta let it go.
Il y a un moment dans la vie où il faut juste… savoir laisser tomber.
A great trip in time where Belgian savoir-faire is honoured!
Un fabuleux voyage dans le temps oùle savoir-faire belge est à l'honneur!
It is an important event in time where you can enjoy a few days off in the Costa del Sol.
Un événement de poids dans le temps dont vous pourrez profiter durant quelques jours détente sur la Costa del Sol Orientale.
SIGHS It's a point in time where machines become so smart that they're capable of making even smarter versions of themselves without our help.
C'est un point dans le temps oùles machines deviennent si intelligentes qu'elles sont capables de faire des versions plus intelligentes d'elles-même sans notre intervention.
The magnificently restored old style food market is a throw-back in time where the scent of seasonal fruits
Le marché de l'ancien style magnifiquement restauré est un retour dans le temps où l'odeur des fruits de saison
A long corridor is a passage in time ina place where you meet modernity
Un long couloir est un passage dans le temps dans un endroit où l'on rencontre la modernité
Memory and present are interwoven ina frame where time stands still.
Le passé et le présent s'entremêlent dans un cadre où le temps s'arrête.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文