IN TROUBLE WHEN in French translation

[in 'trʌbl wen]
[in 'trʌbl wen]
en difficulté lorsque
in trouble when
des problèmes quand
of the problem when
des ennuis quand

Examples of using In trouble when in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He was going to be in such trouble when his parents found out… he sighed.“Hingley's Bar,” he admitted.
Il allait avoir de gros problèmes lorsque ses parents seraient mis au courant… il a poussé un soupir.« Au bar L'Escapade», finit-il par admettre.
There's no trouble in the Shrine when he's there.
Il n'y a jamais de problèmes au Shrine, quand il est là.
You're gonna be in big trouble when I find you!
Ça va barder si je te trouve!
You know a community planning exercise is in trouble when.
Un exercice de planification communautaire est en difficulté lorsque.
Will she get in trouble when the cops find her?
Est-ce qu'elle aura des problèmes quand les policiers la trouveront?
Kids get in trouble when they see bad pictures online.
Les enfants ont des ennuis lorsqu'ils voient des photos obscènes sur Internet.
I'm in trouble when you start comparing me to your father.
C'est grave, si vous commencez à me comparer à votre père.
I knew we were in trouble when his van arrives.
Je savais que nous aurions des problèmes lorsque sa camionnette est arrivée.
Franky ends up in trouble when the prisoners come to get what they are owed, Franky wrecks the Education Unit to escape them by being slotted.
Franky finit en difficulté lorsque les détenues viennent chercher ce qu'elle leur doit.
Did he know Henry was in trouble when he showed up at the house?
Est-ce qu'il sait que Henry avait des ennuis quand il s'est montré à la maison?
You know, I knew you were in trouble when I fell in love with you.
Je savais que tu avais des ennuis quand je suis tombée amoureuse de toi.
You know you're in trouble when even Kelly Severide thinks you're behaving recklessly.
On sait avoir des ennuis quand même Kelly Severide pense qu'on agit imprudemment.
I get in trouble when you people don't get your asses back to your desk by the end of lunch.
J'ai des problèmes quand vous n'êtes pas de retour à vos bureaux à la fin du déjeuner.
Kinda hard to get in trouble when you're uber-boring
C'est dur d'avoir des problèmes quand t'es super-ennuyante
but I got in trouble when I was a teenager.
j'ai eu des problèmes quand j'étais adolescente.
The company was in trouble when he joined but he turned it round
L'entreprise est en difficulté quand il la rejoint, mais il la redresse
I know I'm in trouble when you call me by my first name.
Je sais que je suis dans le pétrin lorsque vous appelez-moi par mon prénom.
I knew we were in trouble when the taller Lady Razor lady started crying and said.
Je savais qu'on était dans le pétrin quand la grande Lady Razor a commencé à pleurer et dit.
In 1 97 8, Mr. John Wayne Gacy was in trouble when the police dug up a dead body under his cellar.
En 1978, John Wayne Gacy s'est retrouvé dans de sales draps, quand la police a trouvé un cadavre dans sa cave.
And every time… every single time… I know the investigator is in trouble when he makes it personal… just as you did now.
Et à chaque fois… à chaque fois… je sais que l'enquêteur est en difficulté quand il joue sur l'intime… comme vous le faites.
Results: 1781, Time: 0.0488

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French