IT'S ALMOST AS IF in French translation

[its 'ɔːlməʊst æz if]
[its 'ɔːlməʊst æz if]
c'est presque comme si
c'est un peu comme si

Examples of using It's almost as if in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It is almost as if we don't have an identity.
C'est pratiquement comme si n'avions plus d'identité.
It is almost as if we were of the same flesh
C'est presque comme si nous étions de la même chair
It is almost as if they wanted us to draft a constitution for a state that does not exist.
C'est presque comme si l'on nous demandait de rédiger une constitution pour un État qui n'existe pas.
And it is almost as if you imagine a circle
C'est un peu comme si vous imaginiez un cercle,
It is almost as if the works offer you their musical notes on the sly,
C'est presque comme si les oeuvres t'offraient leurs notes de musique en catimini,
It was almost as if you were describing something that happened to someone else.
C'est presque comme si vous décriviez quelque chose qui était arrivé à quelqu'un d'autre.
It is almost as if their light embraces the surrounding elements in a continuous association that expands that sense of everything being immanent in his work
C'est presque comme si leur lumière embrassait les éléments environnants, dans une association solidaire qui amplifie le sens du tout, immanent dans son oeuvre,
It is almost as if(to speak symbolically) the executives who were to undertake the reorganising of the world in preparation for the New Age were trained
Pour parler symboliquement, c'est presque comme si les exécutants qui devaient entreprendre la réorganisation du monde pour l'âge Nouveau avaient été entraînés
Upon exit of the building, it is almost as if the building was made to be difficult to leave, which is maybe
Sur la sortie du bâtiment c'est presque comme si la construction a été conçue pour qu'il soit difficile d'en partir,
It is almost as if society had to wait for the inadequate policies of state socialism to be discredited before it could permit itself to rediscover the enduring problems of capitalism that those policies were supposed to be able to solve.
C'est presque comme si la société avait dû attendre que le socialisme d'État soit discrédité pour s'autoriser à redécouvrir les problèmes persistants du capitalisme que ce socialisme d'État était censé résoudre.
It is almost as if his works preserve the luminous element within themselves
C'est presque comme si ses oeuvres conservaient l'élément lumineux en elles-mêmes,
It's almost as if we're.
C'est presque comme si on n'était.
It's almost as if… you knew.
C'est presque comme si… vous le saviez.
It's almost as if they were pre-adapted.
C'est presque comme si ont été pré-adaptés.
It's almost as if you were married already.
C'est presque comme si vous étiez déjà mariés.
It's almost as if I was somebody else.
C'est presque comme si j'étais quelqu'un d'autre.
It's almost as if he's dead inside.
C'est presque comme si il était mort à l'intérieur.
It's almost as if you were never unknowingly gone.
C'est presque comme si vous n'étiez jamais parti sans qu'on le sache.
It's almost as if his brother chooses him.
C'est plutôt comme si c'était son frère qui le choisissait.
It's almost as if we like each other.
C'est presque comme si on s'aimait bien.
Results: 460, Time: 0.0879

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French