KNOWLEDGE OF THE CONTENT in French translation

['nɒlidʒ ɒv ðə 'kɒntent]
['nɒlidʒ ɒv ðə 'kɒntent]
connaissance du contenu
knowledge of the content
cognizance of the contents
information sur le contenu
information on the content
knowledge of the content
connaissance des contenus
knowledge of the content
cognizance of the contents
connaissance de la teneur

Examples of using Knowledge of the content in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the area of responsibility of WERZALIT Vertriebs-GmbH,">a liability obligation would arise in the event that WERZALIT has knowledge of the content and it would have been technically feasible
du domaine de responsabilité de WERZALIT Vertriebs-GmbH,">une obligation de responsabilité pourrait intervenir uniquement dans le cas où WERZALIT aurait connaissance des contenus et qu'il aurait les moyens techniques
the author's area of responsibility,">liability will only be assumed in the event that the author had knowledge of the content and if it was technically possible and feasible to prevent
de responsabilité de l'auteur, toute responsabilité est exclue à moins que l'auteur ait connaissance des contenus de ces sites et qu'il lui soit techniquement possible
liability is incurred only in the case in which the author has knowledge of the content and it would have been technically possible
sa responsabilité est engagée uniquement s'il a connaissance des contenus de ces sites et s'il lui est techniquement possible
the sphere of responsibility of Rattunde AG,">a liability obligation would apply only in the event that Rattunde AG had knowledge of the content and if it were technically possible and Rattunde AG could reasonably be expected to prevent use if the content is illegal.
sa responsabilité pourrait uniquement être engagée dans le cas où la société Rattunde AG a connaissance des contenus et où elle a raisonnablement la possibilité technique d'empêcher l'utilisation de contenus illicites.
an obligation to assume liability would take effect exclusively in the case of the author having knowledge of the content, and it having been technically feasible
dont la responsabilité n'incombe pas à l'auteur, une obligation de responsabilité s'appliquerait dans le cas exclusif où l'auteur aurait connaissance des contenus de ces sites et qu'il lui serait techniquement possible
a liability obligation would only enter into force if the author had knowledge of the content and it would be technically possible and reasonable for him or her to prevent the usage in the event of unlawful content..
sa responsabilité pourrait uniquement être engagée dans le cas où l'auteur a connaissance des contenus et où il a raisonnablement la possibilité technique d'empêcher l'utilisation de contenus illicites.
violates or acquires knowledge of the content of a telephone or telegraph communication is liable to punishment.
viole ou prend connaissance du contenu d'une communication téléphonique ou télégraphique sera puni.
Knowledge of the contents of the articles and by-laws.
Connaissance de la teneur des statuts et règlements.
Catawiki has no knowledge of the contents of such User Material
Catawiki n'a aucune connaissance du contenu de tel Matériel de l'utilisateur
We point out that we as provider of the sites no knowledge of the contents of the transmitted data
Nous rappelons que nous avons en tant que fournisseur des sites aucune connaissance du contenu des données transmises
We point out that we as provider of the sites no knowledge of the contents of the transmitted data
Nous rappelons qu'en tant que fournisseur des sites nous n'avons aucune connaissance du contenu des données transmises
in order to obtain knowledge of the contents of a written communication that is not intended to be read by him either for himself
afin de prendre connaissance du contenu d'une communication écrite qui n'est pas destinée à être lue par lui
responsibility of the author, said author is only liable if he has knowledge of the contents and it would be technically possible and just
l'auteur estime qu'il ne peut-être responsable que s'il a connaissance du contenu et bien sûr qu'il soit possible techniquement
that are outside the scope of responsibility of the author will be accepted only if the author had knowledge of the contents and was technically able and could reasonably be expected to prevent the use of illegal contents..
dehors du domaine de responsabilité de l'auteur, une obligation de responsabilité s'appliquerait uniquement dans le cas où l'auteur aurait connaissance des contenus et disposerait raisonnablement des moyens techniques d'empêcher une utilisation en présence de contenus illicites.
Knowledge of the contents of the articles and by-laws No person would be affected by or considered to have
Connaissance de la teneur des statuts et règlements Aucune personne ne serait touchée par un document qui concerne une société
liability would arise only should the author have knowledge of the contents and it were technically
sa responsabilité pourrait être engagée seulement dans le cas où il aurait connaissance du contenu du site et où il aurait,
Nor do we have any knowledge of the content of data transferred to LinkedIn.
Nous n'avons également aucune connaissance du contenu des données soumises à LinkedIn.
She does not doubt that the Ethiopian embassy has knowledge of the content of this video recording.
Elle ne doute pas que l'ambassade d'Éthiopie a pris connaissance du contenu de cet enregistrement vidéo.
It is important to note that in both cases the WMS has no prior knowledge of the content of the SLD.
Il est important de noter que, dans les deux cas, le service de cartes Web n'a aucune connaissance préalable du contenu du descripteur de couches stylisées SLD.
Another suggestion was to envisage holding regional conferences to disseminate knowledge of the content of international disarmament and arms control treaties.
D'aucuns ont préconisé la tenue de conférences régionales en vue de faire mieux connaître la teneur des traités internationaux de désarmement et de limitation des armements.
Results: 1155, Time: 0.1017

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French