MUST COMPLEMENT in French translation

[mʌst 'kɒmplimənt]
[mʌst 'kɒmplimənt]
doit compléter
need to complete
have to complete
need to supplement
doivent compléter
need to complete
have to complete
need to supplement

Examples of using Must complement in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
First, we must complement the existing international legal framework by adopting a comprehensive convention against terrorism.
Premièrement, nous devons compléter le cadre juridique international existant en adoptant une convention générale contre le terrorisme.
The court must not be a supervisory body in criminal jurisdiction; it must complement, not supplant, national jurisdiction.
La Cour ne doit pas être un organe de surveillance en matière pénale, et elle devra compléter les juridictions nationales et non s'y substituer.
adequate levels of external funding must complement our economic reform efforts.
des volumes suffisants de financement extérieur devraient compléter nos efforts de réforme économique.
The future work of UNCITRAL must complement the initiatives of other bodies
Les futurs travaux de la CNUDCI doivent être un complément aux initiatives d'autres instances,
global processes must complement and support each other
les processus mondiaux devaient se compléter et se renforcer mutuellement de façon
Policies and actions concerning clean development must complement each other in developed
Les politiques et les mesures portant sur le développement propre doivent se compléter mutuellement dans les pays développés
Social goals must complement economic goals,
Les objectifs sociaux doivent venir compléter les objectifs économiques
Furthermore, increases in core funding must complement adequate funding of the UN's work at country level.
De plus, l'augmentation des contributions aux ressources de base doit s'accompagner d'un financement adéquat des activités des Nations Unies dans les pays.
Therefore, a range of interventions on the demand side must complement government efforts.
C'est pourquoi un éventail d'interventions doit venir compléter les efforts gouvernementaux du côté de la demande.
The funds disbursed must complement traditional sources and no conditions should be attached.
Les fonds déboursés doivent être complétés par les sources additionnelles auxquelles aucune conditionnalité ne doit être attachée.
These activities must complement each other and must be mutually reinforcing, especially when dealing with internal conflicts.
Ces activités doivent se compléter et se renforcer l'une l'autre en particulier lorsqu'il s'agit de régler des conflits internes.
Decisions on innovative financing must be consensual, and the mechanisms must complement, not replace, traditional forms of resource mobilization.
Les décisions concernant le financement novateur doivent être consensuelles et les mécanismes doivent venir compléter les formes traditionnelles de mobilisation des ressources, et non les remplacer.
During an emergency, the individual efforts of the parties must complement each other and contribute to the overall response effort.
Au cours d'une urgence, les efforts individuels des parties doivent se compléter et contribuer à l'effort général.
these programs must complement each other.
ces programmes doivent se compléter.
whose efforts must complement and support each other.
et leurs efforts doivent se compléter et se soutenir mutuellement.
It is our strong view that they all work together to enhance the international legal order and that they must complement one another in the furtherance of that goal.
Nous sommes fermement convaincus que toutes ces institutions travaillent ensemble au renforcement de l'ordre juridique international et qu'elles doivent se compléter dans la poursuite de ce but.
among other things, must complement the external strategy of opening up.
entre autres, doit accompagner la stratégie d'ouverture au plan extérieur.
We are also cognizant of the fact that any action taken by the United Nations must complement and not undermine the efforts of others that are deeply involved in the Middle East peace process.
Nous savons également que toute action de l'ONU doit compléter et non pas saper les efforts de ceux qui participent activement au processus de paix du Moyen-Orient.
Aid for trade measures must complement and not substitute for efforts to improve market access for African exports and to strengthen Africa's participation in world trade.
La fourniture d'une aide dans le domaine commercial doit compléter et non pas remplacer les efforts visant à améliorer l'accès aux marchés des exportations des pays africains et doit permettre de renforcer la participation de l'Afrique au commerce mondial.
However, developed countries must complement and support those efforts through the full implementation of their commitments
Toutefois, les pays développés doivent compléter et appuyer ces efforts par une pleine mise en œuvre de leurs engagements,
Results: 83, Time: 0.0613

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French