Examples of using
On the lessons learned from
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
It built on the lessons learned fromthe implementation of previous drug strategies,
Cette stratégie tire les enseignements dela mise en œuvre de stratégies antidrogue précédentes,
this system of decreasing subsidy was based on the lessons learned fromthe examples of Malawi
ce système de subvention dégressif s'est appuyé sur les leçons tirées des exemples du Malawi
Such a focal point is essential if the Organization is to build on the lessons learned from different operations.
Ce point central est essentiel si l'on veut que l'Organisation tire profit de l'expérience acquise au cours des différentes opérations.
In addition, we plan to establish regional commodity exchange platforms, building on the lessons learned from Ethiopia.
Par ailleurs, nous prévoyons d'établir des plateformes d'échanges de produits de base en nous appuyant sur les enseignements tirés de l'expérience éthiopienne.
The Working Groups stressed the importance of building on the lessons learned fromthe current programme of work for the future.
Les groupes de travail ont souligné qu'il était important à l'avenir de tirer les leçonsde l'actuel programme de travail.
To that end, the Committee encourages UNMIL to draw on the lessons learned fromthe experience of other missions.
Il encourage pour ce faire la MINUL à mettre à profit les enseignements tirés de l'expérience d'autres missions.
Based on the lessons learned fromthe experience of its first period of operation
Based on the lessons learned from earlier financing mechanisms,
S'appuyant sur les enseignements tirés de mécanismes de financement antérieurs,
March 2, 2012: Round 3 consultation on the draft CNSC Action Plan on the Lessons Learned Fromthe Fukushima Nuclear Accident
Mars 2012: Troisième ronde de consultations sur l'ébauche du Plan d'action de la CCSN sur les leçons tirées de l'accident nucléaire de Fukushima
The first panel focused on the lessons learned from citizens at the national level, where four platforms
La première table ronde s'est concentrée sur les leçons apprises des citoyens au niveau national,
It focuses primarily on the lessons learned fromthe MTR about the key areas in which UNFPA needs to improve to accelerate progress on the ICPD agenda and the MDGs
Elle est principalement centrée sur les enseignements tirés de l'EMP en ce qui concerne les principaux domaines dans lesquels le FNUAP doit s'améliorer pour accélérer les progrès vers la réalisation du programme de la CIPD
CNSC staff confirmed that all actions taken from the CNSC Integrated Action Plan on the Lessons Learned fromthe Fukushima Daiichi Nuclear Accident have been completed by Hydro-Québec.
Le personnel de la CCSN a confirmé que toutes les actions tirées du Plan d'action intégré de la CCSN Sur les leçons tirées de l'accident nucléaire de Fukushima Daiichi ont été complétées par Hydro-Québec.
there should be an appropriate coordinated United Nations response to its implementation, drawing on the lessons learned fromthe UNSIA process
l'Organisation des Nations Unies devra envisager sa mise en oeuvre coordonnée en s'appuyant sur les enseignements tirés de l'Initiative spéciale
One important task for the 2006 panel of experts should be the careful evaluation of the merits of a standing United Nations verification capacity, drawing on the lessons learned fromthe UNMOVIC experience.
Le groupe d'experts de 2006 devrait étudier de près les mérites d'une capacité de vérification permanente de l'ONU en faisant fond sur les enseignements tirés de l'expérience de la COCOVINU.
The Group looked forward to receiving further information on the standard operating procedures for rapid deployment and on the lessons learned fromthe first cycle of the rapid deployment roster.
Le Groupe attend avec intérêt des renseignements complémentaires sur les instructions permanentes relatives au déploiement rapide et sur les enseignements tirés dela première phase de constitution du fichier du personnel à disposition.
building on the lessons learned fromthe implementation of the current plan;
en faisant fond sur les enseignements tirés dela mise en œuvre du plan actuel;
Based on the lessons learned from earlier financing mechanisms,
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the lessons learned fromthe meetings that will implement the paper-smart concept on a trial basis with the full consent of the relevant intergovernmental bodies;
Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-septième session des enseignements tirés des réunions au cours desquelles le concept des réunions économes en papier aura été appliqué à titre expérimental avec le plein assentiment des organes intergouvernementaux concernés;
Building on the lessons learned fromthe Millennium Development Goals, UN-Women has developed
Forte desenseignements tirés des OMD, ONU-Femmes a conçu une perspective inédite,
a report on the lessons learned fromthe Ivorian experience was drafted following the compilation of some 30 questionnaires submitted at the end of the project.
un rapport sur les leçons tirées de cette expérience ivoirienne a été rédigé, suite à la compilation d'une trentaine de questionnaires soumis aux acteurs du projet afin de récolter leurs perspectives sur les réussites et les défis de cette initiative.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文