SHOULD KEEP IT in French translation

[ʃʊd kiːp it]
[ʃʊd kiːp it]
devrais le garder
have to keep him
devriez le garder
have to keep him
devrait la maintenir

Examples of using Should keep it in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's a photo of a photo but… you should keep it.
C'est une photo d'une photo mas… Tu devrais la garder.
Maybe we should keep it simple.
Peut-être que l'on devrait garder ça simple.
I think we should keep it legal.
Je trouve qu'on doit faire ça légalement.
No, no, you should keep it.
Non, non, tu devrais les garder.
If Lily wants to keep that watch, she should keep it.
Si Lily veut la garder, elle devrait la garder.
Here, you should keep it.
Tiens, tu devrais la garder.
The more I erase you with tears♬ You'rethe first customer to my cafe so I should keep it a souvenir.
Le plus je t'efface avec des larmes ♬ Tu es la première cliente de mon café, je devrais le garder en souvenir.
if you can continue to find stories with it, you should keep it to yourself.
tu peux continuer à sortir des histoires avec ça, tu devrais le garder pour toi.
If you have a food plan, you should keep it in mind while on vacation.
Si vous suivez un plan alimentaire, vous devriez le garder en tête durant vos vacances.
Regardless of whether you live there or you rent it out, you should keep it spic and span for anyone who wishes to use it..
Peu importe que vous y habitiez ou que vous le louiez, vous devriez le garder impeccable pour quiconque souhaitant l'utiliser.
You must show your pass to enter the parking lot but should keep it with you at all times as there may be random checks.
Vous aurez besoin de votre laissez-passer pour y accéder, mais vous devrez le garder avec vous car il faudra le présenter en cas de contrôle.
The Human Rights Council should keep it at the centre of its debate
Le Conseil des droits de l'homme devait maintenir la question au cœur de ses débats
in terms of work, maybe we should keep it to ourselves for a bit.
peut-être qu'au travail on devrait garder ça pour nous un petit moment.
front console is a great place- ideally you should keep it in your car so you have access to it on the road.
la console avant est un très bon endroit: idéalement, vous devriez le conserver dans votre voiture en cas de besoin sur la route.
and I think that you should keep it in mind when you are assembling new representatives.
c'est une excellente observation, Lee. Vous devriez garder ça à l'esprit quand vous réunirez de nouveaux représentants.
Looks like marida's gravity Trapped in that reflector Should keep it in place nicely.
On dirait que la gravité de Marida prise dans le réflecteur devrait le maintenir en place.
But I felt like I should keep it secret from my sister.
Mais j'ai eu l'impression que je devais garder cela secret vis-à-vis de ma soeur.
AC.3 agreed that WP.29 should address this issue at its June session and that GRSG should keep it on its agenda for the time being.
l'AC.3 a décidé que le WP.29 devrait examiner cette question à sa session du mois de juin et que le GRSG devrait la maintenir à son ordre du jour pour l'instant.
you receive a password, you should keep it confidential, limit access to your computer
vous recevez un mot-de-passe, vous devez le garder secret, limiter l'accès à votre ordinateur
This quote expresses our philosophy of work, of course, but I think that everyone should keep it in mind in these very dark times for our world….
Une citation qui s'applique à notre philosophie de travail bien sûr, et que chacun de nous devrait garder en tête en ces temps bien sombres pour notre société….
Results: 50, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French