Examples of using
The onus
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The Trial Judge had little difficulty in concluding that the defendants had failed to meet the onus of establishing due diligence.
La juge du procès a eu peu de difficulté à conclure que les défendeurs avaient manqué de satisfaire au fardeau de l'établissement de la diligence raisonnable.
even the onus of prior communication falling.
même l'obligation de communiquer préalablement son intention disparaîtrait.
It recalls that the onus of proving that there is"a foreseeable, real and personal risk ofthe complainants.">
Il rappelle que c'est aux requérants qu'il incombe de prouver qu'ils courraient <<personnellement un risque réel
After the adoption of this programme of work, the onus will be on the national authorities of the Contracting Parties to implement it.
Après l'adoption de ce programme de travail, sa mise en œuvre sera de la responsabilité des autorités nationales des Parties contractantes.
Finally, the author submits that the onus is on the State party to prove that the interest of the State outweighs his own.
Enfin, l'auteur est d'avis que c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que l'intérêt de l'État l'emporte sur celui de l'auteur.
Thus, the onus is on us to make bold
Ainsi, c'est à nous qu'il incombe de prendre des décisions audacieuses
In most workplace settings the onus of coming up with creative solutions to problems is generally on the shoulders of designated leaders.
Dans la plupart des environnements de travail, il incombe généralement à certains leaders de trouver des solutions créatives aux problèmes.
The onus is clearly on the Government of Iraq to take this step now.
Manifestement, c'est au Gouvernement iraquien qu'il incombe de prendre cette mesure maintenant.
Beyond that, the onus would be on the media to regulate its own way of working.
Qui plus est, il incomberait aux médias de réglementer leur propre méthode de travail.
The time for debate was over and the onus was on the Parties to the Convention to take decisive action.
La controverse n'avait plus lieu d'être et il incombait aux Parties à la Convention de prendre des mesures décisives.
medium term, the onus of innovating debt reduction mechanisms rests on the creditor nations.
c'est aux pays créanciers qu'il appartiendra de trouver des mécanismes novateurs de réduction de la dette.
The onus was then on the employer
C'est à l'employeur
a reversal of the onus was not consistent with the fundamental legal principles.
le renversement dela charge de la preuve était incompatible avec les principes juridiques fondamentaux.
as compact desktop unit complementing the ONUs for leasedlines, online services,
unité de bureau compact complétant le fardeau de leasedlines, services en ligne,
So this is how we have shifted the onus from the businessman to basically the civil servant or the administrator.
C'est ainsi que nous avons transféré la charge de la preuvede l'entrepreneur au fonctionnaire ou à l'administrateur.
The onus is on the parties to inform the Board as to the number of witnesses they intend to call and the anticipated length of the proceedings.
Les parties sont responsables d'informer la Commission du nombre de témoins qu'elles ont l'intention de présenter et de la durée prévue des délibérations.
Is it really sensible to ask if the onus falls on the women to be"presentable" even when SHE IS dressed appropriately?
Est-ce vraiment raisonnable de demander si le fardeau tombe sur les femmes d'être« présentable» même quand SHE IS habillée convenablement?
Somehow, I have inherited the onus of needing her because Trump….
En quelque sorte, j'ai hérité le fardeau de la preuve d'avoir besoin de lui parce que Trump….
The onus should surely be on those wishing to be donors to declare the fact,
C'est certainement aux intéressés qu'il doit incomber de déclarer leur volonté d'être des donneurs,
The onus is on the corporation to identify and renounce the different categories of
Les sociétés doivent donc s'assurer de bien classer leurs dépenses d'exploration selon les catégories
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文