IL INCOMBE in English translation

is responsible
être responsable
responsabilité
assumer
serait chargé
aura la responsabilité
est tenu
être à l'origine
incomber
it is incumbent
have a responsibility
ont la responsabilité
il incombe
suis responsable
ont l'obligation
sont chargés
must
doit
il faut
il convient
it falls
tomber
chute
il retombe
fall
lies
mensonge
mentir
se coucher
se trouvent
se situent
sont
résident
reposent
allongez
gisent

Examples of using Il incombe in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il incombe aux États Membres,
It is up to the Member States,
L'article 40 stipule à juste titre que c'est au procureur qu'il incombe d'établir la culpabilité de l'accusé au-delà de tout doute raisonnable.
Article 40 rightly placed on the Prosecutor the onus of establishing guilt beyond reasonable doubt.
La Conférence relève qu'il incombe aux États parties au premier chef de promouvoir l'universalité de la Convention.
The Conference notes that the primary responsibility for promoting the universality of the Convention rests with the States Parties.
Il incombe à chaque acheteur/ utilisateur du produit mentionné aux présentes de déterminer
It is the obligation of each buyer/user of the product mentioned herein to determine
nous devons nous rappeler que c'est aux États Membres qu'il incombe d'appliquer cette Stratégie.
we must remember that the responsibility for implementation of the Strategy lies with Member States.
Les juridictions ont estimé qu'il incombe au demandeur de fournir les pièces valant"convention écrite" au sens de l'article II-2.
Courts have found that the applicant bears the burden of supplying documentary evidence that constitutes an"agreement in writing" under article II2.
Il incombe aux autorités compétentes agissant au nom de l'État d'appliquer
It is up to the relevant authorities who act on behalf of the State to apply
Nous reconnaissons que c'est avant tout aux Africains qu'il incombe de réduire la marginalisation de leur continent vis-à-vis de l'économie mondiale.
We clearly recognize that it is the primary responsibility of the Africans themselves to reduce the marginalization of their continent from the world economy.
Il incombe entièrement au Titulaire du compte
The onus to verify the contents
Il souligne qu'il incombe à l'État partie de faire en sorte que la Convention soit pleinement applicable dans le système juridique national.
The Committee points out that it is the obligation of the State party to ensure that the Convention becomes fully applicable in the domestic legal system.
Il incombe aux gouvernements de formuler des politiques
It is the role of government to formulate policies
Il incombe aux Annonceurs de prendre toutes précautions nécessaires pour conserver les Annonces qu'ils publient via le Service.
It is up to advertisers to take all necessary precautions to retain the classified ads published by them via the service.
Une fois le travail des équipes spéciales terminé, il incombe au CAC et à ses organes permanents d'assurer la coordination du suivi interinstitutions des conférences.
With the completion of the work of the task forces, the primary responsibility for inter-agency coordinated follow-up to conferences at Headquarters rests with ACC and its standing bodies.
Il incombe maintenant à la communauté internationale de tendre une main généreuse pour appuyer ce processus.
The onus now is on the international community to extend a generous helping hand in support of that process.
Il incombe au soumissionnaire de s'assurer
The bidder bears the burden of ensuring its bid clearly
En l'absence de prise homologue, il incombe au client de faire installer une prise à 3 broches correctement mise à la terre par un électricien qualifié.
If a mating outlet is not available, it is the obligation of the customer to have a properly grounded, 3-prong outlet installed by a qualified electrician.
Il incombe aux OSN(non à l'OMMS)
It is the role of NSOs(not WOSM)
Il incombe aux partis albanais de créer les conditions appropriées pour l'avenir de leur pays.
It is up to the Albanian parties to create the right conditions for the future of their country.
Il incombe désormais au Gouvernement ivoirien de jouer son rôle et d'accélérer l'application de l'Accord.
The onus is now on the Government of Côte d'Ivoire to do its part and accelerate the implementation process.
Le Conseil affirme à nouveau que c'est aux États Membres qu'il incombe au premier chef de protéger leurs populations,
The Security Council reaffirms the primary responsibility of Member States in the protection of their populations,
Results: 3663, Time: 0.1226

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English