THIS COP in French translation

[ðis kɒp]
[ðis kɒp]
ce flic
that cop
that copper
that trooper
that guy
ce policier
that policeman
that cop
that officer
that police
that trooper
this detective
ce brevet
this patent
this certificate
this cop
this brevet
this award

Examples of using This cop in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Or I shoot this cop at close range,
Ou je tire sur ce flic à bout portant,
And tell this cop I am not some charity case that he should be doing me any favors.
Et dis à ce flic que je suis pas une oeuvre de charité qu'il devrait me rendre des services.
You and me-- we have had our issues. But bringing you this cop means we're all good, you feel me?
Toi et moi on a eu nos soucis mais te livrer ce flic, ça veux dire qu'on est bon tu vois ce que je veux dire?
So there I am with a dead battery, and this cop is saying to me,
Et donc me voilà avec une batterie morte, et ce flic me dit, il me dit
So then I start wondering, if this cop had one of these girls,
Donc je commence à me demander, si ce flic avait une de ces filles,
And if we send this kid to his death now knowing what we know, that this cop was corrupt,
Et si nous envoyons ce gamin à la mort maintenant sachant ce que l'on sait, que ce policier était corrompu,
I don't have nearly enough cash on me to bribe this cop. And even if I did. There's always the outside chance he's one of the honest ones.
J'ai pas assez de liquide sur moi pour acheter ce flic, et puis, si ça se trouve, c'est un mec honnête.
Seventeen years later in New York City I'm handcuffed on a bench with blood coming out of my nose and this cop goes,"Are you Ron'Tater Salad' White?
Ans plus tard, â New York… je suis menotté â un banc, le nez qui saigne… et ce flic dit:"Vous êtes Ron White, dit'Salade de patates'?
because Robert Ryan plays this cop who really has a psychotic streak in him,
Robert Ryan joue le rôle de ce flic qui a une tendance psychotique,
I'm talking about the hundreds of arrests this cop was involved in,
Je parle des centaines d'arrestations auxquelles ce flic a été mêlé,
MAYBE HE SHOT THIS COP IN SELF-DEFENSE TOO.
Il a peut-être aussi tiré sur ce flic en légitime défense.
Who is this, cop?
Qui est-ce? Un flic?
The IOPs are disappointed that observers were prevented from intervening in some plenary discussions of draft resolutions during this COP.
Les OIP sont déçues que les observateurs n'aient pu intervenir dans certains débats en plénière sur des projets de résolutions durant cette COP.
the technical information provided to this COP.
informations techniques fournies à cette COP.
The final draft version of the MOU amendment is presented to this COP for decision.
La version finale du projet de modification du mémorandum d'accord est présentée à cette Conférence des Parties pour décision.
The fund is intended to help the developing countries to implement the results obtained during this COP.
Ce fonds est destiné à aider les PED à mettre en œuvre les résultats obtenus lors de cette CdP.
Coordinating Agency have come together to provide the Africa Pavilion at this COP.
de Coordination du NEPAD se sont réunis pour offrir le pavillon Afrique à cette COP.
Finally, the EU suggests that this COP elect the remaining Vice-Chairperson of the CRIC
Enfin, l'UE propose qu'à la présente session, la Conférence élise les autres viceprésidents du Comité
for her valuable support and excellent work during the past triennium and this COP.
son excellent travail durant la période triennale écoulée et au cours de cette COP.
who worked hard for this COP, Malika, to whom we owe have the presence of hundreds of children visiting the COP
qui ont beaucoup œuvré pour cette COP, Malika à qui l'on doit la présence de centaines d'enfants venus visiter la COP
Results: 87, Time: 0.0495

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French