WE ENTRUST in French translation

[wiː in'trʌst]
[wiː in'trʌst]
nous confions
entrust us
trust us
give us
nous chargeons
take care
us handle
we load
charge us
us to undertake

Examples of using We entrust in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We entrust National Coordinators and Senior Officials of the CELAC-EU Dialogue,
Selon le cas, aux coordonnateurs nationaux et aux hauts fonctionnaires chargés du dialogue CELAC-Union européenne,
We entrust the United Nations with mandates to secure worldwide peace,
Nous conférons aux Nations Unies le mandat de maintenir la paix,
The knowledgeable people that we entrust with product regulation in Canada
Les spécialistes à qui nous confions l'homologation des produits au Canada
Even though we entrust Nancy to the earth… her courage
Même si nous confions Nancy à la terre,
We entrust the Chairman of the Ministerial Meeting of LDCs(Bangladesh)
Nous chargeons le Président de la Réunion ministérielle des PMA(Bangladesh)
like the precious pearl formed in a short time, we entrust the Province of Poland,
en peu de temps, comme une perle précieuse, nous confions la Province de Pologne,
In management language, the act of empowering is analogous to estab- lishing a"control framework"- the things we do to assure ourselves that those we entrust with power and resources use them as we intend.
L'octroi de moyens d'action est analogue, en gestion, à la création d'un« cadre de contrôle», c'est-à-dire tout ce que nous faisons pour nous assurer que ceux à qui nous confions des pouvoirs et des ressources utilisent bien ceux-ci comme nous l'avions voulu.
the work of managing and operating them, we entrust that to external companies,
de les faire fonctionner, nous confions ce travail à des entreprises externes
We entrust that activity to the national bodies responsible for modernization
Charger les instances nationales responsables de la modernisation de mener cette action,
We entrust volunteers with many different tasks:
Nous confions des missions aux bénévoles dans de nombreux domaines:
V), we entrust to Mary this process in which,
V), confions à Marie ce parcours où,
because to Mary we entrust the future of this venerable Community
c'est à Marie que nous confions l'avenir de cette vénérable communauté
These were the very tasks we entrusted to the United Nations in 1945.
Ce sont là les tâches mêmes dont nous avions chargé l'ONU en 1945.
We entrusted NSE with the design
Nous avons confié à NSE la conception
The external managers to whom we entrusted the mandate of managing the FDP Canadian Equity Portfolios all outperformed the S&P/TSX Index significantly.
Les gestionnaires externes à qui nous avons confié le mandat de gestion des Portefeuilles FDP en actions canadiennes ont tous surpassé l'indice S&P/TSX de façon significative.
We entrusted the entire coordination
Nous avons confié la totalité de la coordination
We entrusted this challenge to our students in restaurant management, under the direction of their cooking teacher,
Nous avons confié ce défi à nos étudiants en gestion d'un établissement de restauration,
This accession followed, as we entrusted the mission to English experts to carry out a market study and competition in this territory.
Cette adhésion s'est suivie d'effet, puisque nous avons confié la mission à des experts anglais pour la réalisation d'une étude marché et de la concurrence sur ce territoire.
so we entrusted Mylène Trudel and Isabelle Roberge with this task-and they did not disappoint!
Isabelle Roberge que nous avons confié cette délicate tâche!
It is to the care of the plastic artist Drane that we entrusted the making of the pebbles trophies.
C'est aux soins de l'artiste plasticienne Drane que nous avons confié la confection des Trophées Galets.
Results: 57, Time: 0.0807

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French