WHEN I'M ON in French translation

[wen aim ɒn]
[wen aim ɒn]
quand je serai sur

Examples of using When i'm on in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
After all I have done for you, and right when I'm on the verge of great things,
Après tout ce que j'ai fais pour toi, et juste quand je suis sur le point d'accomplir de grandes choses,
Marge, when I'm on stage, I can only sing those love songs by picturing your beautiful face.
Marge, quand je suis sur scène, je ne peux chanter ces chansons d'amour qu'en m'imaginant ton magnifique visage.
When I'm on the show, sis, I will call you for help.
Quand je suis sur l'exposition'la soeur Je vous appellerai pour l'aide.
When I'm on the field, when he talks to me after a game,
Quand je suis sur le terrain, qu'il vient me parler après un match,
so I know exactly what to do when I'm on the mountain".
alors je sais exactement quoi faire quand je suis sur la montagne.
But between you and me the only time I feel right… like I'm exactly where I'm supposed to be… is when I'm on the job.
Mais entre nous… le seul moment où je me sens bien… à ma place… c'est quand je suis sur le terrain.
you always manage to turn up when I'm on the case?
que vous arriviez toujours quand je suis sur une affaire?
When I'm on the pier, looking at the sky, I'm already away.
Quand je vais sur la jetée regarder le bout du ciel, je suis déjà de l'autre côté.
When I'm on road doing events, I go to the hotel gym for 20 minutes
Lorsque je suis sur la route pour des événements, je vais au gym de l'hôtel pendant 20 minutes
When I'm on the job I usually let it grow then I shave it off right before I come home.
Quand je suis au boulot, je laisse pousser la barbe et je la rase juste avant de rentrer à la maison.
When I'm on top of them, and they look up at me they see this person, they're transported to that time.
Quand je suis sur elles et qu'elles me regardent, elles revoient toute une époque.
I don't know man, some of those hackers… when I'm on my computer send me all this shit all at once.
Je ne sais pas, mec, certains de ces hackers… lorsque je suis sur mon ordinateur m'envoient toute cette merde en même temps.
I guess these days I only draw a crowd when I'm on trial for murder.
Je suppose que ces jours, j'attire l'attention de la foule quand je suis au tribunal pour meurtre.
You know, you are much worse than your son, yelling when i'm on the phone.
Tu es pire que ton fils. Hurler quand je suis au téléphone.
Well, okay, you know, I mean, definitely when I'm on.
Enfin, OK, vous savez, je veux dire, toujours quand je suis.
I like to touch or almost the top of the trees when I'm on BNF's forecourt.
J'aime toucher ou presque du doigt les cimes des arbres lorsque je suis sur le parvis de la BNF.
When I'm on the button and a fish limp UTG, I go to restart it with a% of hands pretty crazy, as if I was a late player,
Quand je suis sur le bouton et qu'un fish limp UTG, je vais le relancer avec un% de mains assez fou, comme si j'étais un joueur attardé,
Yeah, I'm great when I'm on my couch in my jeans,
C'est facile quand je suis sur mon canapé dans mon jean,
your insurance information and come back to me in about two hours when I'm on my sofa, drinking whiskey out of a coffee mug.
revenir me voir dans deux heures, quand je serai sur mon sofa, à boire du whisky dans une tasse à café.
When I'm on Wall Street
Quand je suis à Wall Street,
Results: 64, Time: 0.0505

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French