Examples of using
Within the constraints imposed
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The Special Committee has endeavoured, within the constraints imposed on it, to provide in its periodic reports(A/52/131
Le Comité spécial s'est efforcé, dans les limites des contraintes qui lui sont imposées, de présenter dans ses rapports périodiques(A/52/131
The Special Committee has endeavoured, within the constraints imposed on it, to provide in its periodic reports(A/51/99
Le Comité spécial a essayé, dans les limites des contraintes qui lui sont imposées, de présenter dans ses rapports périodiques(A/51/99
The Special Committee has endeavoured, within the constraints imposed on it, to provide in its periodic reports(A/50/170
Le Comité spécial a essayé, dans les limites des contraintes qui lui sont imposées, de présenter dans ses rapports périodiques(A/50/170
that that freedom must be exercised within the constraints imposed by the duty of modesty
cette liberté devait s'exercer dans la limite des impératifs requis par l'obligation de réserve
all organs of the Court, within the constraints imposed by the judicial process, should respect the time-limited mandate
dans le cadre du calendrier imposé par ces procédures, la date d'expiration de leur mandat fixée par le Conseil de sécurité
the necessary quality certifications, all within the imposed time constraints.
les certifications qualité nécessaires, le tout dans les contraintes de temps imposées.
Special consideration was given to functional and tactical concerns within the structural constraints imposed, particularly by prevailing budgetary considerations.
Une considération toute particulière a été accordée aux préoccupations fonctionnelles et tactiques dans les contraintes structurelles imposées, notamment du fait des considérations budgétaires du moment.
States also remained free, within constraints imposed by international law,
Les États restent par ailleurs, libres, dans les limites imposées par le droit international,
Sampling should provide the best likelihood that the sample will be representative of the population, within the practical constraints imposed by different environments
L'échantillonnage doit assurer la meilleure probabilité d'obtention d'un échantillon représentatif de la population, compte tenu des contraintes pratiques imposées par les différents environnements
Sampling should be carried out in such a way as to provide the best likelihood that the sample will be representative of the population, within the practical constraints imposed by different environments and production systems.
L'échantillonnage doit être effectué de manière à assurer la meilleure probabilité d'obtention d'un échantillon représentatif de la population, compte tenu des contraintes pratiques imposées par les différents environnements et systèmes de production.
Sampling should be carried out in such a way as to provide the best likelihood that the sample will be representative of the population, within the practical constraints imposed by different environments
L'échantillonnage doit être effectué de manière à obtenir la meilleure probabilité que l'échantillon soit représentatif de la population, compte tenu des contraintes pratiques imposées par différents environnements
Sampling should be carried out in such a way as to provide the best likelihood that the sample will be representative of the population, within the practical constraints imposed by different environments
L'échantillonnage doit être effectué de manière à obtenir l'échantillon le plus représentatif possible de la population, en dépit des contraintes d'ordre pratique imposées par les différents environnements
All the tests were undertaken for the long-run relationships, within the constraints imposed by sample sizes.
Tous les tests ont été entrepris pour les relations de long terme, dans les contraintes imposées par la taille des échantillons.
Palestine had worked within the constraints imposed by the decades-long occupation to protect children.
La Palestine œuvre dans le cadre des limites imposées par plusieurs décennies d'occupation pour protéger les enfants.
With a limited budget and within the constraints imposed by the current financial situation,
Avec un budget limité et compte tenu des contraintes imposées par la situation financière actuelle,
Efforts will be made to reach as many locations as possible within the constraints imposed by the security situation.
On s'efforcera d'atteindre le plus de destinations possibles dans les limites imposées par la situation en matière de sécurité.
The regulations must lie within the constraints imposed by the Ministry in terms of scope and resources.
Les règlements doivent respecter les contraintes imposées par le Ministère en termes de portée et de ressources.
The country has little room to manoeuvre within the constraints imposed by the IMF and the World Bank.
Le pays dispose de très peu de marge de manœuvre compte tenu des contraintes que lui imposent tant le FMI que la Banque mondiale.
impact of those services, within the constraints imposed by a limited regular budget.
l'impact de ces services, dans les contraintes imposées par un budget ordinaire limité.
counsel patients within the constraints imposed by the risks and fears associated with Ebola.
de conseiller les patients dans les contraintes imposées par les risques et les craintes associées à Ebola.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文