MEANNESS in German translation

['miːn+nəs]
['miːn+nəs]
Gemeinheit
meanness
vulgarity
baseness
wickedness
nastiness
vileness
beastliness
commonness
me-ness
piggishness
Geiz
stinginess
avarice
greed
miserliness
covetousness
meanness
niggardliness
stingy
soul
Niedrigkeit
lowliness
humility
baseness
lowness
meanness
humiliation
lowest
littleness
Bosheit
wickedness
malice
evil
spite
iniquity
malevolence
nastiness
evilness
badness
maliciousness
Niederträchtigkeit
baseness
wickedness
iniquity
villainy
Knauserigkeit
Gemeinheiten
meanness
vulgarity
baseness
wickedness
nastiness
vileness
beastliness
commonness
me-ness
piggishness
Niedertracht
infamy
perfidy
villainy
treachery
wickedness
malice
evil
abjection
baseness
meanness
Meanness

Examples of using Meanness in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
You have got the meanness in you, lady.
Du bist echt gemein, Lady.
Lennie, I ain't taking it away for meanness.
Lennie, ich mache das nicht aus Bosheit.
That boy's always had meanness in him.
Der Junge hatte immer was Mieses an sich.
I came here bringing a bone out of meanness and jealousy.
Ich hatte heute ein Hühnchen dabei, aus Gemeinheit und Eifersucht.
One day that meanness will snap back and slap you in the face.
Eines Tages wird diese ganze Gemeinheit zurückschnellen und dir dann mitten ins Gesicht knallen.
I don't wanna think there's that meanness in my genes.
Ich will nicht glauben, dass ich gemeine Gene habe.
not on selfishness and meanness.
darf nicht auf Egoismen und Engherzigkeit beruhen.
Trump says Kavanaugh'suffered, the meanness, the anger' of the Democratic Party.
Trump sagt, Kavanaugh erlitt die Gemeinheit, die Wut der Demokratischen Partei.
And there's such meanness in a traitor. Don't you think so, Pres?
Und Verräter sind Abschaum, meinst du nicht, Pres?
You want toughness and sweetness and softness and meanness wanna make me the master of this in-between-ness.
Du willst Härte und Anmut, Sanftheit und Gemeinheit, mich als Herrn dieses Zwischendings.
is while beauty is skin deep... meanness runs all the way through.
Mr. Bowen, Schönheit ist an der Oberfläche, Gemeinheit geht dafür ganz durch.
They only wanted to live a love that's greater than all the meanness of this aging and selfish world.
Die sich nur mit einer Liebe lieben wollten, die größer war"als alle Schäbigkeit dieser alten Welt,"die den Namen Egoist trägt.
la méchanceté gratuite utter meanness.
la méchanceté gratuite utter meanness.
His ridiculous exuberance takes all the meanness from you.
Seiner lächerlichen Schwang nimmt die ganze Gemeinheit von Ihnen.
there are no lies and no meanness.
da gibt es keine Lüge und keine Gemeinheit.
Treason is not always perceived by a changed partner as meanness and deception.
Verrat wird von einem veränderten Partner nicht immer als Gemeinheit und Täuschung wahrgenommen.
All these-all the meanness and agony without end I sitting look out upon.
Auf all dieses- alle Gemeinheit und Qual ohne Ende, schaue ich sitzend hin.
every dirty trick okolovybornom okolochurovskih meanness, you are.
jeden schmutzigen Trick okolovybornom okolochurovskih Gemeinheit kam, werden Sie.
Someone's rudeness and meanness can cause them severe mental pain
Jemand Rohheit und Gemeinheit können sie schwere psychische Schmerzen verursachen
It is surrounded by beautiful orchards, which cover the meanness of its modern buildings.
Es ist umgeben von schönen Obstgärten, die die Gemeinheit seiner modernen Gebäude abdecken.
Results: 131, Time: 0.0612

Top dictionary queries

English - German