MEANNESS in Czech translation

['miːn+nəs]
['miːn+nəs]
podlost
meanness
has vowed
wickedness
wicked
villainy
guile
depravity
backstabbing
mean
krutost
cruelty
atrocity
savagery
brutality
viciousness
meanness
harshness
barbarity
zloba
anger
maleficent
wrath
rage
malice
grudge
angry
ire
meanness
evil
ubohým soudům
meanness

Examples of using Meanness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's called meanness of spirit!
Říká se tomu podlý duch!
They were doing it out of meanness.
Jenže oni… Zkrátka dělali to ze zlomyslnosti.
That was a perfect blend of poetry and meanness.
Byla to perfektní směs poezie a podlosti.
Let me tell you about meanness.
Něco vám řeknu o podlosti.
I think I puked up all of my meanness.
Asi se ze svý podlosti pozvracím.
What right had she to bind you to meanness and cruelty?
Má právo na to, aby tě upoutala k podlosti a krutosti?
It's more ignorance than out of meanness.
Neznalosti než o podlosti.
Lennie, i ain't takin it away for meanness.
Lennie, neberu ti ji jen tak pro nic za nic.
Don't you understand that? You don't have that meanness in you anymore?
Už v sobě nemáš tu ničemnost. Chápeš to?
Such meanness.
Taková lumpárna.
Is that meanness comes around. and if there's one thing I have learned, I have been
Byl jsem po celém světě je to, že podlost přijde. a pokud tam N'je jedna věc,
thrown in prison for meanness. Give me the lad's name.
vhodit do žaláře za podlost. Povězte mi jméno toho kluka.
I will have him arrested and thrown in jail for meanness.
vhodit do žaláře za podlost. Povězte mi jméno toho kluka.
Is that meanness comes around. and if there's one thing I have learned, I have been all over the world She is.
Projel jsem celý svět pak to, že na ošklivost dojde. a jestli jsem se něco naučil, To je.
Is that meanness comes around. and if there's one thing I have learned,
To ano. tak že zlo se ti νrátí. Projel jsem celý sνět
wish away hunger and war and meanness between people.
zmizel hlad a války a lakota mezi lidmi.
is that meanness comes around.
pak to, že na ošklivost dojde.
Most of the time when people say things like this it's more ignorance than out of meanness.
Většinou, když to lidi říkají, tak to svědčí o jejich neznalosti než o podlosti.
we cut their cloth according to our meanness.
dělali jsme podle své lakoty.
You want toughness and sweetness and softness and meanness wanna make me the master of this in-between-ness.
Chceš abych byl tvrdý a sladký a milý a zlý, chceš abych byl něčím mezi tím.
Results: 51, Time: 0.0622

Top dictionary queries

English - Czech