THE STRUCTURAL CAUSES in German translation

[ðə 'strʌktʃərəl 'kɔːziz]
[ðə 'strʌktʃərəl 'kɔːziz]
strukturelle Ursachen

Examples of using The structural causes in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
radical policy changes are needed in both industrialised and developing countries so that the structural causes of poverty are removed.
auch in den Entwicklungsländern in erster Linie einen drastischen politischen Kurswechsel, damit die strukturellen Ursachen der Armut angegangen werden.
It is clear that the structural causes of terrorism must be tackled,
Demzufolge liegt es auf der Hand, dass die strukturellen Ursachen des Terrorismus angepackt werden müssen,
It was therefore necessary to improve the way the debate was organised at European level by rectifying the structural causes of its fragmentation and by focusing it on the major European issues.
Daher sei es vor allem notwendig, die Debatte auf europäischer Ebene besser zu führen, indem zu einen die strukturellen Ursachen beseitigt würden, die zur Zersplitterung dieser Debatte geführt hätten, und zum anderen die Hauptaufgaben der Gemeinschaft in den Mittelpunkt der Debatte gerückt würden.
judicial cooperation between our states while simultaneously addressing the structural causes of terrorism, especially in the countries providing the most recruits for such acts.
Polizei- und Justizbehörden stärken und gleichzeitig die strukturellen Ursachen des Terrorismus angehen, vor allem in den Ländern, in denen die meisten Menschen für Taten dieser Art rekrutiert werden.
But, instead of addressing the structural causes of rising corruption,
Doch anstatt die strukturellen Ursachen der wachsenden Korruption anzugehen,
Urge the institutions to examine the structural causes for under-employment, the informal sector
Ersuchen die Institutionen, die strukturellen Ursachen der Unterbeschäftigung, des informellen Sektors
But training is also one of the essential aspects to be implemented in the context of the ambitious Europe-wide structural policies which we must pursue in order to remedy the structural causes of unemployment.
Ausbildung bedeutet aber auch eines der Elemente, die im Rahmen der globalen und ehrgeizigen Strukturpolitiken, die von uns durchgeführt werden müssen, um bei den strukturbedingten Ursachen der Arbeitslosigkeit Reformen vorzunehmen.
I welcome the adoption of this report, as it indicates that the EU is going to address the structural causes of problems resulting from migration flows through its foreign cooperation policy, without preconceptions of any kind.
Ich begrüße die Annahme dieses Berichts, da dieser zeigt, dass die EU mittels ihrer Außenpolitik für Zusammenarbeit ohne jegliche Vorurteile die strukturellen Ursachen der Probleme in Angriff nimmt, die sich aus Migrationsströmen ergeben.
The main reason for the 1996 action plan's failure to reach its target is primarily that it was founded on a neoliberal policy which entrenches the structural causes of hunger and malnutrition rather than doing away with them.
Die Hauptursachen dafür, dass der Aktionsplan von 1996 sein Ziel verfehlte, liegen vor allem darin, weil er auf einer neoliberalen Politik fußte, welche die strukturellen Ursachen für Hunger und Unterernährung nicht beseitigt, sondern verstärkt.
In any case, none of this will resolve the structural causes of the revolutions in the Maghreb,
Jedenfalls wird keine dieser Forderungen die strukturellen Ursachen der Revolutionen im Maghreb beheben,
How do the structural causes relate to the current conflict?
Wie hängen die strukturellen Ursachen mit dem aktuellen Konflikt vom Allgemeinen zum Besonderen- zusammen?
We don't want to address the symptoms of these threats but the structural causes.
Wir wollen uns nicht mit den Symptomen dieser Bedrohungen befassen, sondern mit den strukturellen Ursachen.
It must be tackled with determination by eliminating the structural causes that give rise to it
Es ist notwendig, ihm mit Entschlossenheit entgegenzutreten, indem man die strukturellen Ursachen, die es auslösen, beseitigt
Several countries remain in a post-war state, even after signing national peace treaties in which the structural causes of conflict have not been resolved. 10.
Mehrere Länder befinden sich in Nachkriegssituationen, denn auch nach Unterschrift von Friedensverträgen, sind die strukturellen Ursachen der Konflikte nicht behoben10.
The problem of food insecurity needs to be addressed within a long-term perspective, eliminating the structural causes that give rise to it
Das Problem der Unsicherheit auf dem Gebiet der Ernährung muss in einer langfristigen Perspektive in Angriff genommen werden, indem man die strukturellen Ursachen, die sie hervorrufen, beseitigt
On the one hand, German and European political actors point to the importance to combat the structural causes of flight and migration almost on a daily basis- particularly in West Africa.
Einerseits wird seitens der deutschen und europäischen Politik nahezu täglich auf die Notwendigkeit hingewiesen, die strukturellen Ursachen von Flucht und Migration zu bekämpfen- insbesondere in Westafrika.
My predecessor Benedict XVI likewise proposed“eliminating the structural causes of the dysfunctions of the world economy
Mein Vorgänger Benedikt XVI. erneuerte die Aufforderung,„die strukturellen Ursachen der Fehlfunktionen der Weltwirtschaft zu beseitigen
I added,“The problem of food insecurity needs to be addressed within a long-term perspective, eliminating the structural causes that give rise to it and promoting the agricultural development of poorer countries.
Und ich habe hinzugefügt:»Das Problem der Unsicherheit auf dem Gebiet der Ernährung muss in einer langfristigen Perspektive in Angriff genommen werden, indem man die strukturellen Ursachen, die sie hervorrufen, beseitigt und die landwirtschaftliche Entwicklung der ärmsten Länder fördert.
only led to a bubble in national debt because they were not able to fix the structural causes of the crisis.
liefen ins Leere und führten nur zu einer Aufblähung der Staatsverschuldung, weil sie nicht in der Lage waren, die strukturellen Ursachen der Krise zu beheben.
Eliminating the structural causes of this scourge should be a priority of governments
Die strukturellen Ursachen dieser Plage zu beseitigen sollte für Regierungen
Results: 769, Time: 0.0418

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German