BASED IN PART in Greek translation

[beist in pɑːt]
[beist in pɑːt]
με βάση εν μέρει
based in part
βασισμένη εν μέρει
βασισμένο εν μέρει
βασίζονται εν μέρει
βασιζόμενοι εν μέρει
βάση ενός μέρους

Examples of using Based in part in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
ceremonies as a public religious demonstration of piety had a hard time becoming a national holiday in a country based in part on the separation of church
οι τελετές ως δημόσια θρησκευτική επίδειξη ευσέβειας δεν ήταν κατάλληλες για ένα κυβερνητικό είδος διακοπών σε μια χώρα που βασίζεται εν μέρει στον διαχωρισμό της εκκλησίας
Some scholars have argued, based in part on Egyptian writings about these higher gods,
Κάποιοι μελετητές έχουν προτείνει, βάση ενός μέρους των αρχαίων αιγυπτιακών γραπτών,
which Google used to measure the quality of a page based in part on the number of links pointing to it.
το οποίο η Google χρησιμοποίησε για να μετρήσει την ποιότητα μιας σελίδας με βάση εν μέρει τον αριθμό των συνδέσμων που δείχνουν προς αυτήν.
Some scholars have argued, based in part on Egyptian writings,
Κάποιοι μελετητές έχουν προτείνει, βάση ενός μέρους των αρχαίων αιγυπτιακών γραπτών,
which Google used to measure the quality of a page primarily based in part on the variety of links pointing to it.
το οποίο η Google χρησιμοποίησε για να μετρήσει την ποιότητα μιας σελίδας με βάση εν μέρει τον αριθμό των συνδέσμων που δείχνουν προς αυτήν.
Based in part on Hawthorne's own experiences at Brook Farm,
Βασισμένη εν μέρει στις προσωπικές εμπειρίες του Χώθορν στο Αγρόκτημα Μπρουκ,
Ann White were likely the off-spring of Adolf Hitler, based in part on the uncanny resemblance from photos(facial features;
Ann White ήταν μάλλον παιδιά του Adolf Hitler, βασισμένο εν μέρει στην παράξενη ομοιότητα από φωτογραφίες(τα χαρακτηριστικά του προσώπου,
chronicles the events surrounding a school shooting, based in part on the 1999 Columbine High School massacre.
Όρεγκον, και εξιστορεί τα γεγονότα που περιβάλλουν μια σφαγή σε ένα σχολείο, βασισμένη εν μέρει στη σφαγή στο λύκειο Κολουμπάιν το 1999.
chronicles the events surrounding a school shooting, based in part on the 1999 Columbine High School massacre.
Όρεγκον, και εξιστορεί τα γεγονότα που περιβάλλουν μια σφαγή σε ένα σχολείο, βασισμένη εν μέρει στη σφαγή στο λύκειο Κολουμπάιν το 1999.
Bickert told Reuters in an interview that the standards are constantly evolving, based in part on feedback from more than 100 outside organizations
Σε συνέντευξή της, η Μπίκερτ είπε στο Reuters ότι τα κριτήρια διαρκώς αλλάζουν με βάση, εν μέρει, τη συνεργασία με περισσότερους από 100 οργανισμούς
Bickert said in an interview that the standards are constantly evolving, based in part on feedback from more than 100 outside organizations
Σε συνέντευξή της, η Μπίκερτ είπε στο Reuters ότι τα κριτήρια διαρκώς αλλάζουν με βάση, εν μέρει, τη συνεργασία με περισσότερους από 100 οργανισμούς
Bickert told Reuters in an interview that the standards are constantly evolving, based in part on feedback from more than 100 outside organisations
Σε συνέντευξή της η Μπίκερτ είπε στο Reuters ότι τα κριτήρια διαρκώς αλλάζουν με βάση, εν μέρει, τη συνεργασία με περισσότερους από 100 οργανισμούς
fostering research based in part on existing resources in Wikiversity
την ενθάρρυνση της έρευνας βασισμένης εν μέρει στους υπάρχοντες πόρους του Wikiversity,
fostering research based in part on existing resources in Wikiversity
την ενθάρρυνση της έρευνας βασισμένης εν μέρει στους υπάρχοντες πόρους του Βικιεπιστήμιο
The Magus, based in part on his experiences in Greece.[8].
που εν μέρει βασίστηκε στις εμπειρίες του από την παραμονή του στην Ελλάδα.[4].
any Member State may accept to examine an asylum application for humanitarian reasons based in part on family or cultural considerations,
να δεχθεί να διαπραγματευθεί μια αίτηση ασύλου για την οποία δεν είναι υπεύθυνο, για λόγους ανθρωπιστικούς και βάσει, εν μέρει, οικογενειακών ή πολιτισμικών κριτηρίων,
One of the most common criticisms made by the Left in Spain about Catalan independence is that the movement has been based in part on separatism for one of the country's wealthiest regions,
Μία από τις πιο συνηθισμένες κριτικές που σας γίνεται από την αριστερά στην Ισπανία αναφορικά με την ανεξαρτησία των Καταλανών είναι ότι η κίνηση βασίζεται εν μέρει στο σεπαρατισμό μιας από τις πλουσιότερες περιοχές της χώρας
may accept to examine an asylum application at the request of another Member State for humanitarian reasons and based in part on family or cultural considerations,
να διαπραγματευθεί μια αίτηση ασύλου για την οποία δεν είναι υπεύθυνο βάσει των προαναφερθέντων δεσμευτικών κριτηρίων, για λόγους ανθρωπιστικούς και βάσει, εν μέρει, οικογενειακών ή πολιτισμικών κριτηρίων,
Companies' policies are based in part on charitable activities.
Οι πολιτικές των εταιρειών βασίζονται εν μέρει σε φιλανθρωπικές δραστηριότητες.
Tonight's episode was based in part on a real-life story.
Το σημερινό επεισόδιο βασίστηκε εν μέρει σε αληθινή ιστορία.
Results: 6106, Time: 0.1346

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek