HOW THINGS GO in Greek translation

[haʊ θiŋz gəʊ]
[haʊ θiŋz gəʊ]
πώς θα πάνε τα πράγματα
πως θα πάνε τα πράγματα

Examples of using How things go in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
I am just going to see how things go.
απλά θέλω να δω πως θα πάνε τα πράγματα.
it's a long-term contract and we will see how things go,” he said.
πρόκειται για ένα μακρόχρονο συμβόλαιο και θα δούμε πώς θα πάνε τα πράγματα».
I said,"I will try","I will try and see how things go.".
μία ημέρα είπα,"Θα προσπαθήσω","Θα προσπαθήσω και θα δω πως θα πάνε τα πράγματα".
We thought we would get the cards made up first- and just see how things go after that.
Φτιάξαμε πρώτα τις κάρτες και θα δούμε πώς θα πάνε τα πράγματα.
I have to see how things go.
θα πρέπει να δούμε πώς θα πάνε τα πράγματα.
I'm not gonna wait around to see how things go.
με τον εαυτό σου, αλλά δεν θα κάτσω να περιμένω να δω πως θα πάει το πράγμα.
I want to see how things go with Mark?
θέλω να δω και πως θα πάει το πράγμα με τον Μαρκ;?
Full utilization, zero wastage- that's how things go with every Nautica watch for men.
Πλήρη χρησιμοποίηση, μηδέν σπατάλη-που είναι πώς πάνε τα πράγματα με κάθε ρολόι Nautica για τους άνδρες.
the club director asked me if I could come on Saturday for the first game to see how things go.
ο διευθυντής του συλλόγου με ρώτησε αν θα μπορούσα να πάω το Σάββατο στον αγώνα για να δω πώς πάνε τα πράγματα.
the club director asked me if I could come on Saturday for the first game to see how things go.
ο διευθυντής του κλαμπ με ρώτησε αν θα μπορούσα να έρθω το Σάββατο για το πρώτο παιχνίδι για να δούμε πώς θα πάνε τα πράγματα.
It's completely fine to say I want to wait,” Dr. Busman concludes,“but there's a very big difference between saying,‘Let's see how things go, let's talk in a year' vs. saying‘This is clearly a concern,
Είναι εντελώς εντάξει να πείτε ότι θέλω να περιμένω,» καταλήγει η Δρ Busman,«αλλά υπάρχει μια πολύ μεγάλη διαφορά μεταξύ του να πείτε,«Ας δούμε πώς θα πάνε τα πράγματα, ας μιλήσουμε σε ένα χρόνο» από το να πείτε:«Αυτό είναι σαφώς ένας λόγος ανησυχίας,
you question their solvency in prospective terms because you look at how things go, how the policy dialogue develops,
θα αμφισβητήσει τη φερεγγυότητά τους σε μελλοντικούς όρους, γιατί κοιτάς πώς πάνε τα πράγματα, πώς θα εξελιχθεί ο διάλογος πολιτικής,
They want to know how things went.
Θέλουν να μάθουν πώς πήγαν τα πράγματα.
I was wondering how things went with Harry next door.
Αναρωτιόμουν πώς πήγαν τα πράγματα με τον γείτονα Χάρι.
I asked him how things went with Massey.
Τον ρώτησα πώς πήγαν τα πράγματα με τον Μάσσεη.
Overall, we're quite pleased with how things went.
Σε γενικές γραμμές, είμαστε πολύ ικανοποιημένοι με το πώς πήγαν τα πράγματα.
tell me how things went with Lindsay.
πες μου πως τα πράγματα πήγαν με την Λίντσεϋ.
About how things went down last night--.
Όσο για το πως τα πράγματα πήγαν χτες το βράδυ.
please have the courtesy to follow-up and let us know how things went.
συμφωνούμε να εργαστούμε δωρεάν, παρακαλούμε να έχετε την ευγένεια να μας ενημερώνετε πώς πήγαν τα πράγματα.
that he liked how things went after the elections in Italy.
ότι του άρεσε πώς πήγαν τα πράγματα μετά τις εκλογές στην Ιταλία.
Results: 42, Time: 0.0388

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek