IS NOT TO DO in Hebrew translation

[iz nɒt tə dəʊ]
[iz nɒt tə dəʊ]
לא לעשות
didn't do
didn't
didn't make
hasn't made
never did
never made
could do
אינו לעשות

Examples of using Is not to do in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
At these moments, leadership is not to do the easy thing;
לדבריו,"ברגעים אלה, מנהיגות זה לא לעשות את הדבר הקל,
At these moments, leadership is not to do the easy thing;
ברגעים אלה מנהיגות זה לא לעשות את הדבר הקל,
leadership is not to do the easy thing;
מנהיגות זה לא לעשות את הדבר הקל,
With Liberman obviously in mind, he said,“At these moments, leadership is not to do the easy thing;
הוא ציין כי"ברגעים אלה, מנהיגות זה לא לעשות את הדבר הקל,
He added“At these moments, leadership is not to do the easy thing;
ברגעים אלה מנהיגות זה לא לעשות את הדבר הקל,
At these moments, leadership is not to do the easy thing;
ברגעים כאלה, מנהיגות זה לא לעשות את הדבר הקל,
The choice we have is not to do the deal today
הבחירה שיש לנו היא לא לעשות את העסקה היום
Economist John Maynard Keynes once wrote,"The important thing for government is not to do things which individuals are doing already,
הכלכלן ג'ון מיינארד קיינס כתב כבר ב- 1926:"הדבר החשוב עבור הממשלה אינו לעשות את הדברים אשר יחידים כבר עושים,
JM Keynes, The End of Laissez-Faire:“The important thing for Government is not to do things which individuals are doing already,
הכלכלן ג'ון מיינארד קיינס כתב כבר ב- 1926:"הדבר החשוב עבור הממשלה אינו לעשות את הדברים אשר יחידים כבר עושים,
The role of the university is not to do what the state wants at this exact moment,
תפקיד האוניברסיטה הוא לא לעשות את מה שהמדינה רוצה עכשיו,
leadership is not to do the easy thing;
מנהיגות זה לא לעשות את הדבר הקל,
They heed Keynes' advise formulated in the 1926 essay The end of laissez-faire:“The important thing for government is not to do things which individuals are doing already, and to do them a little better
הכלכלן ג'ון מיינארד קיינס כתב כבר ב- 1926:"הדבר החשוב עבור הממשלה אינו לעשות את הדברים אשר יחידים כבר עושים, ולעשות אותם קצת יותר טוב
Mazzucato's work flows from Keynes's simple insight of 1926:‘The important thing for government is not to do things which individuals are doing already,
הכלכלן ג'ון מיינארד קיינס כתב כבר ב- 1926:"הדבר החשוב עבור הממשלה אינו לעשות את הדברים אשר יחידים כבר עושים,
It's a point that John Maynard Keynes made long ago:"The important thing for Government," he observed,"is not to do things which individuals are doing already,
הכלכלן ג'ון מיינארד קיינס כתב כבר ב- 1926:"הדבר החשוב עבור הממשלה אינו לעשות את הדברים אשר יחידים כבר עושים, ולעשות אותם קצת יותר טוב
the solution is not to do more of the wrong things,
הפתרון אינו לעשות עוד מהדברים השגויים.
The only wrong way is not to do it all.
אבל הדרך היחידה לעשות את זה הוא לא הכל.
This is not to do with anyone else.”.
זה לא קשור לאף אחד אחר.”.
The lesson learned is not to do business in Russia.
שוב הוכחה שלא כדאי לעשות עסקים ברוסיה.
But my advice to anyone is not to do it.
כך שההמלצה שלי לכולכם היא לא לעשות זאת.
This is not to do with judgment or unfairness….
אין לזה קשר עם שיפוט או חוסר הוגנות….
Results: 760747, Time: 0.0442

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew