WITH THE CONTENT in Hungarian translation

[wið ðə 'kɒntent]
[wið ðə 'kɒntent]
tartalmával
content
synopsis
substance
tartalmi
content
substantive
contextual
substance
tartalmú
content
contain
tartalmát
content
synopsis
substance
tartalommal
content
synopsis
substance
tartalmának
content
synopsis
substance

Examples of using With the content in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
I am able to confirm that my Government is in agreement with the content of your letter.
Van szerencsém megerősíteni azt, hogy Kormányom egyetért az Ön levelében foglaltakkal.
I had no prior experience with the content.
Semmi előzetes tudásom nem volt ugyanis a tartalomról.
OS X Yosemite established with a view to work with the content.
OS X Yosemite létre azzal a céllal, hogy működjön együtt a tartalmat.
Please become familiar with the content.
Kérjük, ismerkedjen meg a tartalmukkal.
Does this article have an excessive amount of ads that interfere with the content?
Az oldalon túl sok olyan hirdetés van, amelyek zavarják a tartalom olvasását?
How will users access and engage with the content?
Hogyan fogják a felhasználók megtalálni és elérni a tartalmakat?
If you do not agree with the content of the data we hold about you, you may submit a request to temporarily restrict the processing of your data.
Ha nem ért egyet az általunk tárolt személyes adatai tartalmával, kérelmet nyújthat be az adatok feldolgozásának ideiglenes korlátozására.
We very much agree with the content of her proposals and therefore regret the many'no' votes from Members who actually want to see more Europe.
Nagyon is egyetértünk javaslatainak tartalmával és ezért sajnálom számos olyan képviselő nemleges szavazatát, akik még több Európát akarnának látni.
However, when exercising these authorisations, operators must comply with the content and procedural constraints set forth in legislation.
Ezen jogosítványok gyakorlása során azonban be kell tartania a jogszabályokban előírt tartalmi és eljárási korlátozásokat.
If you do not agree with the content of this Policy, then please remember it is your choice whether you want to use the Spotify Service.
Amennyiben nem ért egyet a Szabályzat tartalmával, akkor ne feledje, az Ön döntésén múlik, hogy használja-e a Spotify Szolgáltatást.
There are even special medicines with the content of this tool, but it is better to take pills,
Vannak olyan speciális gyógyszerek is, amelyek az eszköz tartalmát tartalmazzák, de jobb, ha tablettákat szed,
Pro site are advised against engaging with the content on the site or the advertisements they may be receiving via their Web browser notifications.
Pro webhely látogatóinak azt tanácsolják, hogy ne vegyenek részt a webhely tartalmával, vagy azokkal a hirdetésekkel, amelyeket esetleg a webböngésző értesítései révén kapnak.
These General Business Conditions also apply to postal services that do not substitute the universal import postal service in the cases and with the content set forth herein.
Jelen Általános Üzleti Feltételek az itt rögzített esetekben és tartalommal kiterjednek az import egyetemes postai szolgáltatást nem helyettesítő postai szolgáltatásokra is.
Net is not familiar with the content of the affiliate partner's site and is not responsible
Net nem ismeri az affiliate partner weboldalának tartalmát, és nem vállal felelősséget semmilyen műveletért,
If you do not agree with the content of the data we hold about you, you may submit a request to temporarily limit the processing of your data.
Ha nem ért egyet az általunk tárolt személyes adatai tartalmával, kérelmet nyújthat be az adatok feldolgozásának ideiglenes korlátozására.
Any interference with the content of electronic communications should be allowed only under very clear defined conditions,
Az elektronikus hírközlés tartalmának bárminemű megzavarása csak nagyon világosan meghatározott körülmények között, meghatározott célokra
Therefore, we ask you to familiarize yourself with the content of this section in order to be able to fully respect the intellectual property rights of others.
Ezért kérjük, ismerje meg jól e szakasz tartalmát, mások szellemi tulajdonjogainak teljes tiszteletben tartása érdekében.
The Transaction Orders must be given to the Issuer in the way, with the content and in the form specified in the Contract.
A Megbízásokat a Szerződésben meghatározott módon, tartalommal és formában kell a Kibocsátó részére rendelkezésére bocsátani.
CNS- used for transportation of neutral according to the composition of the water with the content of impurities at a level that does not exceed the indices of 0.2%.
CNS- a víz összetételének megfelelő semleges szállítása a szennyeződések tartalmával, olyan szinten, amely nem haladja meg a 0,2% -os indexet.
Any interference with the content of electronic communications data should be allowed only under very clear defined conditions, for specific purposes and be subject to adequate safeguards against abuse.
Az elektronikus hírközlés tartalmának bárminemű megzavarása csak nagyon világosan meghatározott körülmények között, meghatározott célokra és visszaélések megakadályozására alkalmas biztosítékok szavatolásával engedélyezhető.
Results: 297, Time: 0.0617

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian