ASTERIX in Japanese translation

アステリックス
asterix
asterix
アステリクス

Examples of using Asterix in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Players who already have a village that was created using the Asterix& Friends Facebook app on their PC will be able to"copy" that village to their mobile devices.
PC上でAsterix&FriendsFacebookアプリを使って作成されたビレッジを既に持っているプレーヤーは、そのビレッジをご自身のモバイルデバイスに「コピー」することができます。
Asterix and Obelix live in the year 50 B.C. with their friends in the Village of the Gauls which manages to resist the Roman invasion thanks to a magic potion.
アステリックスとオベリックスは仲間とともに紀元前50年頃ガリアのある村に住み、魔法の飲み物のおかげでローマ軍の侵略に抵抗します。
There are already many roosters in the golden book of winners of the event, from Roby the fluff to Asterix, all famous roosters that is!
この行事の栄えある勝者名簿には、"毛羽立ちロビー"から"アステリクス"まで、すでに多くの雄鶏たちが名を連ねているんですよ。
More importantly, for those worried the future is famine, the uptick comes from younger readers looking for titles like Bone, Amulet, Asterix, and Uncle Scrooge.
業界の未来を憂える人々にとってそれより重要なのは、若い読者の間で「Bone」「Amulet」「Asterix」「UncleScrooge」といったコミック作品の人気が高まっていることだ。
Nonetheless, Asterix is still with us due to the relatively high altitude of its orbit, and is not expected to re-enter Earth's atmosphere for the next few hundred years.
それでもアステリックスは今も軌道を比較的高い高度で回っており、今後数百年の間は大気圏に再突入しそうになく、私たちの頭上を回り続けるとのことです。
This little gourd(or club as Jamel would say in Asterix!) You will always have on you the drink(with or without alcohol!) And slip into your pocket without anyone noticing.
この小さなひょうたん(!で、アルコールなしで)あなたは常にあなたの飲み物を持ってできるようになります(またはgourdinetteは!アステリックスにJamelを言い換え)そして誰もが気づかずにあなたのポケットに陥ります。
Whether you're a fan of Tintin, Asterix, the Smurfs, Lucky Luke or comic art in general, the Belgian Comic Strip Center is where you will experience the diversity and often unrealised depths of the ninth art as depicted by the pens and brushes of over 700 Belgian authors.
タンタン、アステリックス、スマーフ、ラッキールーク、あるいは漫画全般に興味がある方は、ベルギー漫画センターで、700人を超えるベルギーの漫画家たちが、ペンと筆で描き続けた「第九の芸術」の豊かさと深みをぜひ体験してください。
In Goscinny and Uderzo's 1965 comic Asterix in Britain, Caesar has successfully conquered Britain because the Britons stop fighting every afternoon for a cup of hot water with milk, tea not yet having been brought to Europe.
ルネ・ゴシニとアルベルト・ウデルゾ(en)による1965年のコミック「AsterixinBritain」(en)では、カエサルが首尾よくブリタンニアを征服したと書いた、なぜならば、ブリタンニア人は午後はいつもミルクの入った1杯のお湯(まだ茶は発見されていなかったから)を嗜むために、戦いを止めたから。
I have a village on my mobile device and also have another village already linked to my Facebook account If you already have an existing village linked to your Facebook account(which will be the case if you have previously played the game using the Asterix and Friends Facebook app), you will have to choose between your mobile village and the village already linked to your Facebook account.
既にご自分のFacebookアカウントにリンクされている既存のビレッジを持っている場合(以前にAsterixandFriendsFacebookアプリを使ってそのゲームをプレーしたことがあるケース)は、モバイルのビレッジと既にFacebookアカウントにリンクされているビレッジのどちらかを選択しなければなりません。
English title:"Asterix and Cleopatra".
こちらは、英語版の「AsterixandCleopatra」(ペーパーバック)。
I cannot kick members from my guild- Asterix and Friends- Support.
自分のギルドからメンバーの接続を切れない-AsterixandFriends-Support。
I have problems with a(real money) purchase/payment- Asterix and Friends- Support.
購入/支払い(現金)に関わる問題を抱えている-AsterixandFriends-Support。
If you want a dynamic holiday, it is worth recalling about Disneyland, the park"Asterix" and the largest aquapark"Aquabulvar".
ダイナミックな休暇を望むなら、ディズニーランド、公園「アステリックス」、最大のアクアパーク「アクアブルヴァル」について思い出す価値があります。
The Asterix and Friends Facebook app will be added to your Facebook profile and you can play the same village in your browser and on your mobile device.
AsterixandFriendsFacebookアプリはあなたのFacebookプロファイルに追加され、同じビレッジを、お使いのブラウザーでもモバイルデバイス上でもプレーすることができます。
Hercules accomplishes the feat and continues North towards the Celtic and founds the Alesia(also known as a city of Asterix), whose name comes from the word Kızılırmak River wandering.
ヘラクレスは偉業を完了し、ケルトと設立し、粉砕に向けて北に続きます(アステリックスの街として知られています),その名の単語kızılırmak川から来ています=放浪。
Interest in them was stimulated by Roy Lichtenstein's use of them in his paintings and by the appearance of comics like‘Barbarella' and‘Asterix' and reprints of the classic‘Krazy Kat'.
それらに対する関心は、ロイ・リキテンスタインが彼の絵にその手法を使ったことと、『バーバレラ』や『アステリックス』のようなコミックの出版、それに古典的な『クレイジー・カット』の再版によって刺激されたのです」。
Asterix and the big race.
アステリックスと大きなレース。
Asterix and Obelix.
アステリックスとObelix。
Asterix.
アステリクス
Picture of Asterix and the big race.
漫画アステリックスと大きなレースから。
Results: 71, Time: 0.0572

Top dictionary queries

English - Japanese