GENERAL THEORY OF RELATIVITY in Japanese translation

['dʒenrəl 'θiəri ɒv ˌrelə'tiviti]
['dʒenrəl 'θiəri ɒv ˌrelə'tiviti]
一般相対論

Examples of using General theory of relativity in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The title is the well known mathematical formula in the equation of gravitational fields in Einstein' s general theory of relativity. The motif of mesh-like curves on the drawing express gravitational fields.
タイトルの数式はアインシュタインの一般相対性理論における「重力場の方程式」で、ドローイングに描かれた網目状の曲線も重力場がモチーフです。
A hundred years ago this month, a 36-year-old Albert Einstein stood up in front of the Prussian Academy of Sciences in Berlin to present a radical new theory of space, time and gravity: the general theory of relativity.
年前の今月36歳のアルベルト・アインシュタインはベルリンにあるプロイセン科学アカデミーで空間と時間と重力に関する画期的な理論を発表しました一般相対性理論です。
Singular point is, as long as they are hidden on the other side of the event horizon, should not be a problem. The general theory of relativity is valid,” it said.
特異点は、事象の地平面の向こう側に隠れている限り、問題になることはありません。一般相対性理論は有効です」と。
This was apparently done as a nod to the Papa character from the popular anime series The Genius Bakabon, and it was Einstein who predicted the existence of gravitational waves through his general theory of relativity in 1916.
天才バカボンのパパのイメージなのだそうだ。重力波は、その天才バカボンのパパが1916年、一般相対性理論によってその存在を予言した。
Hodowanec thought that his device received monopole gravity waves, different from quadrapole waves described in Einstein's general theory of relativity.
ホドワネックは、彼の装置が受信したのは、単極の(monopole)重力波であって、アインシュタインが一般相対性理論で述べた四極子の重力波とは異なると考えた。
Einstein's general theory of relativity reproduces special relativity when gravity is absent, and it makes almost the same predictions as Newton's theory of gravity in the weak-gravity environment of our solar system-but not quite.
アインシュタインの一般相対性理論は、重力が存在しないときには特殊相対性理論を再現し、私たちの太陽系のような重力が弱い環境下ではニュートンの重力理論とほとんど同じ予言をします。
This is a strong evidence for the validity of Einstein's general theory of relativity and the existence of a supermassive black hole in the center of a galaxy.
このことは、アインシュタインの一般相対性理論が正しいことの強い証拠であり、銀河の中心に巨大ブラックホールが確かに存在することを意味します。
It was only after his later general theory of relativity was confirmed in 1919 by measuring the bending of starlight during a solar eclipse that the press would turn him into a celebrity.
彼が有名になったのは後に発表した一般相対性理論が1919年の日食の際に観測された星の光の湾曲で実証されメディアに大きく取り上げられたためでした。
This region, with the strongest gravitational field in our galaxy, is the perfect place to explore gravitational physics, and particularly to test Einstein's general theory of relativity.
非常に重力が強いこのような場所は、重力物理学の研究を進めるうえで最適であり、とくにアインシュタインの一般相対性理論を検証するのにうってつけである。
The new planet was quickly named Vulcan but was never seen again, and the anomalous behaviour of Mercury's orbit was explained by Einstein's general theory of relativity in 1915.
新しい惑星は、すぐにバルカンと名付けられたが、再び観測されることはなく、水星の軌道の特異な振舞いは、1915年にアインシュタインの一般相対性理論で説明された。
Einstein Microscopic- dSPACE Researchers at Stanford University recently made the most precise test of Einstein's general theory of relativity there has ever been by measuring the frame-dragging effect.
アインシュタインの微小な効果-dSPACEスタンフォード大学の研究者グループは、最近、慣性系の引きずり効果(frame-draggingeffect)を測定することによって、これまでで最も精密なアインシュタインの一般相対性理論の検証を行いました。
However, a situation in which the whole universe is a tiny point exceeds the reach of Einstein's general theory of relativity, and for that reason it has not been possible to confirm how the universe actually originated.
一方、宇宙全体が小さな点であるような状況は、アインシュタインの一般相対性理論の適用限界を超えており、宇宙が実際どのように誕生したかを明らかにすることは、これまで成功していなかった。
C=constant The general theory of relativity says that universal gravitation works on everything in'space' where the speed of light is absolute velocity(C=constant) and the fact that universal gravitation works means it is motion'space.
一般相対性理論は、光の速度が絶対速度(C=Constant)である宇宙では、すべてに万有引力が働くというものであり、万有引力が働くということは運動宇宙であるというわけです。
However, a situation in which the whole universe is a tiny point exceeds the reach of Einstein's general theory of relativity, and for that reason it has not been possible to confirm how the universe actually originated.
その一方で、宇宙全体が小さな点であるような状況は、アインシュタインの一般相対性理論の適用限界を超えており、宇宙が実際どのように誕生したかは未だに判明していないのが現状である。
Because mathematics cannot really handle infinite numbers, this means that the general theory of relativity(on which Friedmann's solutions are based) predicts that there is a point in the universe where the theory itself breaks down.
数学では無限大の数を本当に扱えないのであるから、このことは、一般相対性理論(フリードマン解はこれにもとづいている)が、宇宙にはこの理論自身が破綻するような一点が存在すると予測していることを意味する。
Although Einstein's general theory of relativity unified time and space as space-time and involved a certain mixing of space and time, time was still different from space, and either had a beginning and an end or else went on forever.
アインシュタインの相対性理論は空間と時間を時空として統合し、そして空間と時間が混合するという概念を盛り込みましたが、それでも時間は空間と別なものとして扱われ、始まりと終わりがあるか、永遠に続くかのいずれかでした。
Einstein's general theory of relativity predicts that when massive astronomical events occur, such as the explosion of large stars or the collision of black holes, they should generate ripples in the very fabric of space known as gravitational waves.
アインシュタインの一般相対性理論は、大きな恒星の爆発やブラックホールの衝突などの大規模な天文現象が起こると、宇宙の骨組みそのものに重力波と呼ばれるさざ波が生じると予想している。このような波はまだ観測されていない。
The Foundation of the General Theory of Relativity.
一般相対性理論の基礎。
In 1915 Einstein produced his“general theory of relativity.”.
年-アインシュタインが「一般相対性理論」を発表。
Suppose the general theory of relativity had been proven wrong.
よって、一般相対性理論が間違っていることが証明されました。
Results: 270, Time: 0.0442

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Japanese