Beware of the day when you are returned to GOD, and every soul is paid for everything it had done, without the least injustice.
നിങ്ങള് അല്ലാഹുവിലേക്ക് മടക്കപ്പെടുന്ന ഒരു ദിവസത്തെ സൂക്ഷിക്കുക; പിന്നെ ഓരോ വ്യക്തിക്കും അവന് സമ്പാദിച്ച തിന്റെ പ്രതിഫലം പൂര്ണമായും നല്കപ്പെടുന്നതാണ്.
And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away- then know that upon Our Messenger is only[the responsibility for] clear notification.
അല്ലാഹുവിനെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിക്കുക. ജാഗ്രത പുലര്ത്തുകയും ചെയ്യുക. അഥവാ നിങ്ങള് പിന്തിരിയുകയാണെങ്കില് അറിയുക: നമ്മുടെ ദൂതന്റെ കടമ ദിവ്യസന്ദേശം വ്യക്തമായി എത്തിച്ചുതരല് മാത്രമാണ്.
Example: If they start asking you about dowry or if the bride's family suddenly starts putting pressure on the bridegroom to find a better job. Beware of turncoats!
ഉദാഹരണം: അവർ സ്ത്രീധനം സംബന്ധിച്ച അല്ലെങ്കിൽ വധുവിന്റെ കുടുംബം പെട്ടെന്നു മണവാളൻ ന് സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തുന്നതായി ആരംഭിക്കുന്ന നല്ലൊരു ജോലി കണ്ടെത്താൻ നിങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നത് തുടങ്ങിയാൽ. തുര്ന്ചൊഅത്സ് സൂക്ഷിക്കുക!
And obey God and obey the Messenger, and beware; but if you turn your backs,
അല്ലാഹുവിനെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിക്കുക. ജാഗ്രത പുലര്ത്തുകയും ചെയ്യുക. അഥവാ നിങ്ങള് പിന്തിരിയുകയാണെങ്കില് അറിയുക:
Beware, your mother-in-law may be secretly harbouring thoughts of whacking you in the face with a completely loaded handbag!
കരുതിയിരിക്കുക, നിങ്ങളുടെ അമ്മായിയമ്മ രഹസ്യമായി പൂർണ്ണമായും ലോഡ് ഹാൻഡ്ബാഗും മുഖം നിങ്ങളെ വ്ഹച്കിന്ഗ് വിചാരങ്ങൾ ഹര്ബൊരിന്ഗ് ചെയ്യാം!
And obey Allah and obey the Apostle, and beware; but if you turn your backs,
അല്ലാഹുവിനെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിക്കുക. ജാഗ്രത പുലര്ത്തുകയും ചെയ്യുക. അഥവാ നിങ്ങള് പിന്തിരിയുകയാണെങ്കില് അറിയുക:
O you who have believed, indeed, among your wives and your children are enemies to you, so beware of them.
സത്യവിശ്വാസികളേ, തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരിലും നിങ്ങളുടെ മക്കളിലും നിങ്ങള്ക്ക് ശത്രുവുണ്ട്. അതിനാല് അവരെ നിങ്ങള് സൂക്ഷിച്ചു കൊള്ളുക.
Obey Allah and obey the apostle, and beware; but if ye turn away,
അല്ലാഹുവിനെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിക്കുക. ജാഗ്രത പുലര്ത്തുകയും ചെയ്യുക. അഥവാ നിങ്ങള് പിന്തിരിയുകയാണെങ്കില് അറിയുക:
Allah says,"Let those who oppose his command beware of a trial that might strike them or a painful punishment that might befall them.".
അല്ലാഹു പറയുന്നു:'' അദ്ദേഹത്തിന്റെ കല്പനക്ക് എതിരു പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവര് അവര്ക്ക് ഒരു പരീക്ഷണം ബാധിക്കുന്നതോ വേദനയുള്ള ശിക്ഷ ബാധിക്കുന്നതോ ഭയപ്പെടണം.''.
Jesus said,“Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing,
യേശു പറയുന്നു: കള്ളപ്രവാചന്മാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളുവിന്, അവര് ആടുകളുടെ വേഷംപൂണ്ട് നിങ്ങളുടെ അടുക്കല് വരുന്നു,
Allah, the Exalted, said,“So let those who oppose his command beware lest a trial befall them or a painful chastisement”(24:63).
അല്ലാഹു പറയുന്നു:'' അദ്ദേഹത്തിന്റെ കല്പനക്ക് എതിരു പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവര് അവര്ക്ക് ഒരു പരീക്ഷണം ബാധിക്കുന്നതോ വേദനയുള്ള ശിക്ഷ ബാധിക്കുന്നതോ ഭയപ്പെടണം.''.
Obey Allah and obey the Messenger, and beware. But if you turn away,
അല്ലാഹുവിനെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിക്കുക. ജാഗ്രത പുലര്ത്തുകയും ചെയ്യുക. അഥവാ നിങ്ങള് പിന്തിരിയുകയാണെങ്കില് അറിയുക:
Jesus said,“Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing,
യേശു പറയുന്നു: കള്ളപ്രവാചന്മാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളുവിന്, അവര് ആടുകളുടെ വേഷംപൂണ്ട് നിങ്ങളുടെ അടുക്കല് വരുന്നു,
Obey God and the Prophet, and beware. If you turn away,
അല്ലാഹുവിനെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിക്കുക. ജാഗ്രത പുലര്ത്തുകയും ചെയ്യുക. അഥവാ നിങ്ങള് പിന്തിരിയുകയാണെങ്കില് അറിയുക:
മലയാളം
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文