Examples of using
Addressed in the context
in English and their translations into Portuguese
{-}
Official
Financial
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Official/political
should be addressed in the context of the new CAP in which specific support is to be maintained in the form of coupled payments.
deverão ser resolvidas no contexto da nova PAC, que permitirá manter o apoio específico sob a forma de pagamentos associados.
While some of the issues can be addressed in the context of the existing flexibilities available in the DCFTA,
Se bem que algumas questões possam ser abordadas no contexto das flexibilidades existentes, disponíveis na ZCLAA,
Baroness Ludford raised and some of the issues that were raised by Mrs Boumediene-Thiery- which are very important- have to be addressed in the context of the regulation on temporary protection
bem como outras levantadas pela senhora deputada Boumediene Thiery que são de considerável importância têm de ser abordadas no contexto da regulamentação sobre protecção temporária
In this study, SE is addressed in the context of care provided to individuals with diabetes mellitus DM,
No presente estudo a AE será abordada no contexto do cuidado a pessoa com diabetes mellitus DM,
could only be addressed in the context of the enlargement process
apenas podem ser abordadas no contexto do processo de alargamento,
must be and are being addressed in the context of this overall chemicals policy.
devem ser e serão abordadas no contexto desta política global em matéria de substâncias químicas.
the topic is addressed in the context of execution of sentence in class actions for protection of diffuse,
o tema é abordado no âmbito das execuções de sentença coletiva para tutela de direitos difusos,
must be addressed in the context of overall development strategy
deve ser tratada no contexto da estratégia de desenvolvimento global
Of course this can only be addressed in the context of broader packages to address related issues such as cooperation on illegal immigration,
Evidentemente, esta questão só pode ser abordada em um contexto mais vasto que aborde questões conexas como a cooperação em matéria de imigração clandestina,
the field of work in mental health is addressed in the context of transformations associated with the deployment of alternative services to replace the classic psychiatric model to the reconfiguration of the object of intervention and practices.
o campo do trabalho em saúde mental é abordado no contexto das transformações associadas à implantação dos serviços substitutivos ao modelo psiquiátrico clássico e à reconfiguração do objeto de intervenção e das práticas.
innovations in different levels- which influence each other- that need to be addressed in the context of the gender perspective adopted here:
inovações em diferentes planos que se influenciam mutuamente que precisam ser problematizadas no contexto da perspectiva de gênero aqui adotada:
The review of the issues associated with naming and addressing in the context of the Internet and to consider the need, if any, of regulatory action.
Análise das questões associadas à atribuição de nomes e endereços no contexto da Internet e estudo da eventual necessidade de medidas de regulamentação.
key competitor economies is identified as one of the core challenges which Europe must address in the context of its Lisbon Growth
entre a Europa e as principais economias concorrentes apontado como um dos principais desafios que Europa tem de enfrentar no contexto da estratégia de crescimento
One issue which clearly needs to be addressed in the context of the war in Afghanistan relates to the humanitarian needs of the Afghan people.
Uma questão sobre que teremos, sem dúvida, de nos debruçar no contexto da guerra no Afeganistão tem a ver com as necessidades do povo afegão no plano humanitário.
which have been addressed in the context of the respective conclusions above under section 2.1.1. d.
ao regime EOU e que são abordadas nas respectivas conclusões da alínea d do ponto 2.1.1. acima.
This issue must be addressed in the context of the reform of the common fisheries policy,
Esta questão deve ser examinada no âmbito da reforma da Política Comum das Pescas
I hope it is something that will be addressed in the context of the second annual report on employment which will come before the European Council in Dublin.
Espero que seja um assunto tratado no contexto do segundo relatório anual sobre o emprego, a ser presente ao Conselho Europeu de Dublim.
conditions of financial assistance for implementation of these measures are being addressed in the context of the European Fisheries Fund for the programming period 2007-2013.
as condições relativas ao apoio financeiro para a concretização das medidas em causa serão definidos no quadro do Fundo Europeu para as Pescas para o período de programação 2007-2013.
Any imposition of these powers should be debated at national parliament level and then addressed in the context of EU cooperation on policing
Qualquer imposição destes poderes deverá ser debatida ao nível dos parlamentos nacionais e, depois, abordada no quadro da cooperação, no seio da UE,
which will be addressed in the context of forthcoming legislative changes.
as quais serão tomadas em consideração no contexto das próximas alterações legislativas.
Português
Español
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文