SEEN IN THE CONTEXT in Portuguese translation

[siːn in ðə 'kɒntekst]
[siːn in ðə 'kɒntekst]
considerada no contexto
encarada no contexto
entendidas no contexto
visto no contexto
considerado no contexto
vistos no contexto
encarado no contexto
considerados no contexto
vistas no contexto
consideradas no contexto
encaradas no contexto

Examples of using Seen in the context in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Furthermore, these figures should be seen in the context of a gradual increase in the number of genuine banknotes in circulation 10.4 billion at the end of 2005.
Além disso, estes valores semestrais deverão ser considerados no contexto de um aumento gradual da quantidade de notas verdadeiras em circulação 10.4 mil milhões no final de 2005.
The EU target needs to be seen in the context of the need for international action of industrial nations on climate change.
O objectivo da UE deve ser visto no contexto da necessidade de acção internacional das nações industriais em matéria de alterações climáticas.
might well be seen in the context of the European Year of the Environ.
poderia ser vista no contexto do Ano Europeu do Ambiente.
Finally, working time changes need to be seen in the context of equal opportunity policies if further segregation of the labour market is to be avoided.
Por último, as mudanças ao nível do tempo de trabalho têm de ser vistas no contexto de políticas de igualdade de oportunidades se quisermos evitar uma maior segregação no mercado de trabalho.
The facility should also be seen in the context of the general focus on the contribution of small
O mecanismo deve ser também encarado no contexto da importância geral atribuída ao contributo das pequenas
This should be seen in the context of the simplifications made by the Council to the preliminary flood risk assessment Article 4.
Este aspecto deveria ser visto no contexto das simplificações introduzidas pelo Conselho na avaliação preliminar dos riscos de inundação artigo 4.°.
the blockade have to be seen in the context of the overall conflict between Israel and Palestine.
o bloqueio devem ser considerados no contexto do conflito geral entre Israel e a Palestina.
Rapid credit expansion in these economies, with the exception of Cyprus, needs to be seen in the context of financial deepening.
À excepção de Chipre, a rápida expansão do crédito nestas economias deve ser vista no contexto do aprofundamento financeiro.
High sales of electric vehicles must be seen in the context of Norway's heavy taxes on vehicle purchases and fuels.
As altas vendas de veículos elétricos devem ser consideradas no contexto dos pesados impostos da Noruega que incidem sobre as compras e os combustíveis dos veículos.
Power and prestige allocated to women in the community must be seen in the context of this dynamic structure,
O poder e prestígio afecto às mulheres na comunidade deve ser visto no contexto desta estrutura dinâmica,
The proposals are to be seen in the context of Agenda 2000,
As propostas devem ser vistas no contexto da Agenda 2000, do Tratado de Amesterdão
I should also like to emphasise that the overall issue of supervisory convergence must be seen in the context of the consolidation of markets
Gostaria igualmente de salientar que a questão geral da convergência da supervisão deverá ser vista no contexto da consolidação dos mercados
Third, this verse should be seen in the context of the whole narrative of the four Gospels.
Terceiro, este versículo deveria ser visto no contexto em narrativa completa dos quatro Evagelhos.
In this sense my whole pastoral visit is to be seen in the context of evangelization.
Neste sentido toda a minha visita pastoral deve ser vista no contexto da evangelização.
It must be seen in the context of the overall effort to find solutions for all seven proposals.
Deve ser visto no contexto do esforço global para encontrar soluções para o conjunto das sete propostas.
The issue of market operators' salaries should also be seen in the context of this international reflection.
A questão das remunerações dos operadores de mercado também deve ser vista no contexto desta reflexão internacional.
be seen in the context of Islamic extremism.
deveria ser visto no contexto do extremismo islâmico.
The future CAP has to be seen in the context of a broader vision in which sustainable development,
A futura PAC tem de ser vista no contexto de uma visão mais lata,
has to be seen in the context of other debates we have been having in this House this week.
aliás o problema de Chipre, tem de ser vista no contexto de outros debates que esta semana se têm travado nesta assembleia.
This claim that your report makes must be seen in the context of last spring' s negotiations.
Essa afirmação do seu relatório deve ser vista na perspectiva das negociações da Primavera passada.
Results: 128, Time: 0.0513

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese