DOESN'T CHANGE in Portuguese translation

['dʌznt tʃeindʒ]
['dʌznt tʃeindʒ]
não muda
do not change
won't change
not move
aren't changing
don't switch
doesn't shift
doesn't turn
não altera
do not change
not to alter
unchanged
not to amend
not to modify
não modifica
does not modify
not to change
not to amend
não mudar
do not change
won't change
not move
aren't changing
don't switch
doesn't shift
doesn't turn
não mude
do not change
won't change
not move
aren't changing
don't switch
doesn't shift
doesn't turn
não mudará
do not change
won't change
not move
aren't changing
don't switch
doesn't shift
doesn't turn
não altere
do not change
not to alter
unchanged
not to amend
not to modify
não alterar
do not change
not to alter
unchanged
not to amend
not to modify
não troca
does not exchange
don't change
don't switch

Examples of using Doesn't change in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Doesn't change anything.
And Mike staying doesn't change my opinion.
E o Mike ficar não muda a minha opinião.
Still doesn't change who you really are.
Continua a não mudar quem tu és.
Time doesn't change that.
O tempo não mudará isso.
Hope this doesn't change things between us.
Espero que isto não mude as coisas entre nós.
It doesn't change the facts.
Isso não altera os factos.
He doesn't change in His nature or character.
Ele não muda em Sua natureza ou personalidade.
A plan that doesn't change what the practice is supposed to be.
Um plano que não mude o propósito principal da clínica.
Peter, if something doesn't change, I'm afraid we're gonna lose this farm.
Peter, se não mudar algo, receio que vamos perder esta quinta.
It doesn't change the fact that you're all abominations!
Isso não mudará o facto de serem todos abominações!
I agree with you but that doesn't change it.
Concordo contigo, apesar disso não alterar nada.
Doesn't change the fact that you're a homo.
Isso não altera o facto de seres homossexual.
That doesn't change my life.
Isso não muda minha vida.
But I hope this doesn't change things between us.
Mas espero que isso não mude as coisas entre nós.
If man doesn't change, there will be no end.
Se o homem não mudar, não terá fim.
Killing him doesn't change that.
Matá-lo não mudará isso.- Não..
That doesn't change my plan.
Isso não altera o meu plano.
Doesn't change shit about your life.
Não muda nada na tua vida.
But if my attitude doesn't change, Coach is gonna call my dad.
Mas se a minha atitude não mudar, a treinadora liga ao meu pai.
I hope this doesn't change anything between us.
Espero que isto não mude nada entre nós.
Results: 881, Time: 0.0599

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese