ENCROACH in Portuguese translation

[in'krəʊtʃ]
[in'krəʊtʃ]
invadir
invade
storm
invasion
breaking into
trespassing
hacking into
raiding
encroaching
overrunning
intruding
usurpar
usurp
encroach
seizing
to take
interferir
interfere
affect
influence
intervene
impact
disrupt
tampering
avançam
advance
move
forward
progress
proceed
go
ahead
advancement
invadem
invade
storm
invasion
breaking into
trespassing
hacking into
raiding
encroaching
overrunning
intruding

Examples of using Encroach in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
the proposed harmonisation could encroach upon member states' legal prerogatives.
a harmonização proposta possa sobrepor-se às prerrogativas legais dos Estados-Membros.
the Commission must not encroach upon matters which fall within the competence of other Community institutions.
a Comissão não deve intervir nos domínios que são da competência de outras instituições comunitárias.
Our topic today is intrusion, those who encroach on our sense of personal space.
O nosso tema de hoje é a intrusão, aqueles que se intrometem no nosso espaço pessoal.
must not encroach on the competence of the Member States.
não devem sobrepor-se às competências dos Estados-Membros.
protection of the rights of some must not encroach on the rights and justified interests of others.
protecção dos direitos de alguns não deve lesar os direitos e interesses justificados de outros.
to impair the dignity or encroach on the privileges of the Areopagus.
para danificar a dignidade ou para encroach nos privilégios do Areopagus.
Second, the measure based on the EU Treaty must encroach on a competence conferred upon the Community by preventing
Em segundo lugar, o acto baseado no Tratado UE tem de invadir uma competência atribuída à Comunidade,
culture as other societies is more likely to survive than one in closer proximity to others that may encroach on their resources.
nível de tecnologia e cultura que as outras sociedades tem mais probabilidade de sobreviver do que uma em estreita proximidade com outras sociedades que possam interferir em seus recursos.
I am reminded of a play of the French playwright EugÃ̈ne Ionesco where the protagonist finds himself blocked in by things, which encroach upon him more and more every day,
Lembro-me de uma peça do autor francês Eugène Ionesco na qual o protagonista se encontra bloqueado por coisas que avançam sobre ele cada vez mais todos os dias,
culture as other societies is more likely to survive than one in close proximity to others that may encroach on their resources.
nível de tecnologia e cultura que as outras sociedades tem mais probabilidade de sobreviver do que uma em estreita proximidade com outras sociedades que possam interferir em seus recursos.
The remaining two walls are painted with imitation leather draperies that encroach upon the other sides as well to create the fiction that there were curtains before all four walls
O restante dois paredes são pintados com imitação couro cortinas que invadem sobre o outros lados também como para criar o ficção que existe foram cortinas antes de tudo quatro paredes
that the proposals within this resolution encroach too far upon the sovereign state's right to set the agenda for its own healthcare
as propostas desta resolução interferem demasiado com o direito de um Estado soberano estabelecer a sua própria política em matéria de saúde
neither does suggesting reforms, including legitimate ones, which encroach upon other people's privileges, without seriously questioning one's own.
tal como não o é sugerir reformas, ainda que legítimas, que usurpam privilégios de outros, sem questionar seriamente os seus próprios privilégios.
How dare the self-willed creature encroach upon the rights of his fellows in the name of personal liberty when the Supreme Rulers of the universe stand back in merciful respect for these prerogatives of will
Como se atreve, a criatura movida pela vontade do ego, a intrometer-se nos direitos dos semelhantes, em nome de uma liberdade pessoal, quando mesmo os Governantes Supremos do universo abstêm-se, em respeito misericordioso, diante das prerrogativas
cooperation with industrialised countries we need to be clear about the fact that this must not encroach on aid to the poorest countries
à cooperação com países industrializados, temos de deixar bem claro que as mesmas não devem afectar a ajuda aos países mais desfavorecidos
in our opinion, might encroach upon media freedom.
podem infringir a liberdade dos meios de comunicação social.
lay down requirements that encroach on the competence of the social partners
estabelecem exigências que se imiscuem na competência dos parceiros sociais
to make sure that activities of the other six days would not to expanded to seven and encroach upon that which belonged to God.
dia da semana mas certificar-se de que as atividades de outros seis dias não ao expandido a sete e para invadir em cima daquele que pertenceu ao deus.
even spyware that may encroach into your computer and later hamper your productivity.
mesmo do spyware que podem encroach em seus computador e hamper mais atrasado sua produtividade.
financial control through the Court of Auditors- or which encroach upon matters of Community competence.
ao controlo financeiro efectuado pelo Tribunal de Contas- ou que se imiscuam em assuntos que são da competência da Comunidade.
Results: 58, Time: 0.0644

Top dictionary queries

English - Portuguese